La législation a été modifiée pour permettre la libre circulation, dans des conditions de sécurité, des personnes handicapées sur les routes et trottoirs publics ainsi que dans les bâtiments publics, hôtels et restaurants. | UN | وقد عُدّلت القوانين للسماح بحرية الحركة اﻵمنة للمعوقين في الطرقات العامة واﻷرصفة والمباني العامة والفنادق والمطاعم. |
L'anglais et d'autres langues européennes sont parlées dans la plupart des hôtels, magasins et restaurants des grandes régions touristiques. Monnaie | UN | ويُتكلَّم باللغة الإنكليزية وبعض اللغات الأوروبية على نطاق واسع في معظم الفنادق والمحال التجارية والمطاعم في المناطق السياحية الرئيسية. |
On parle l'anglais et d'autres langues européennes dans la plupart des hôtels, magasins et restaurants des grandes régions touristiques. | UN | ويستطيع العاملون في معظم الفنادق والمتاجر والمطاعم في المناطق السياحية الرئيسية التحدث بالإنكليزية ولغات أوروبية أخرى. |
Les principales cartes de crédit sont acceptées dans la plupart des hôtels, magasins et restaurants. | UN | والتعامل بجميع بطاقات الائتمان الرئيسية مقبول في معظم الفنادق والمتاجر والمطاعم. |
Les hôtels et les principaux magasins et restaurants acceptent les chèques de voyage et les cartes de crédit internationalement reconnus. | UN | والشيكات السياحية وبطاقات الائتمان المعترف بها دوليا مقبولة في الفنادق والمحال التجارية والمطاعم الرئيسية. |
Plusieurs hôtels et restaurants sont à présent certifiés et promus par CORSATUR. | UN | وقد حازت مجموعة من الفنادق والمطاعم على شهادات تصديق، وتقوم شركة كورساتور للسياحة في السلفادور بالترويج لها. |
Les jardins, hôtels, théâtres, et restaurants ont été remplacés par des bases militaires, des champs de mines et des cimetières. | UN | واستبدلت البساتين والفنادق والمسارح والمطاعم بالقواعد العسكرية وحقول الألغام والمقابر. |
Les hôtels et restaurants sont habitués. | Open Subtitles | الفنادق والمطاعم يتعرضون لذلك طوال الوقت |
Sortez les données des commerces et restaurants dans un rayon d'1 km et commencez une recherche. | Open Subtitles | اسحبى كل البيانات عن كل المبانى والمطاعم داخل نصف ميل ثم ابدأى فى تصنيفهم. |
Je livre du fromage, du caviar et de la saucisse aux marchés et restaurants russes. | Open Subtitles | أوصل الجبنة، الكافيار، والسجق إلى الأسواق والمطاعم الروسية |
Dans un pays d'Afrique, par exemple, les coopératives laitières ont non seulement doublé leur production de lait mais elles ont même pu vendre leur fromage aux hôtels et restaurants locaux. | UN | وفي أحد البلدان في افريقيا، على سبيل المثال، لم تقتصر تعاونيات اﻷلبان على مضاعفة إنتاج الحليب فحسب، وإنما قامت بتسويق اﻷجبان التي تنتجها إلى الفنادق والمطاعم المحلية. |
S'agissant des conditions de vie et de travail des étudiants, un programme de rénovation des espaces universitaires, notamment en ce qui concerne les cités et restaurants, est en voie de réalisation. | UN | وفيما يتعلق بظروف حياة وعمل الطلاب، هناك برنامج جاري تنفيذه لتجديد المباني الجامعية، وبخاصة فيما يتعلق بالمدن الجامعية والمطاعم. |
Hôtellerie, bars et restaurants | UN | خدمات الفنادق والحانات والمطاعم |
Pour la première fois depuis le début de leur action, les éléments armés ont pris pour objectifs d'importantes installations et des équipements collectifs, tels que voies ferrées, systèmes de distribution d'électricité, ponts et restaurants. | UN | وللمرة اﻷولى منذ بدأت هذه العناصر المسلحة نشاطها، تم استهداف منشآت هامة، ومرافق عامة مثل وصلات السكك الحديدية، وشبكة الكهرباء، والجسور، والمطاعم العامة. |
• Système d’identification des bars et restaurants comportant des espaces réservés aux non-fumeurs; et | UN | ● نظام " لتعليم " الحانات والمطاعم التي بها أماكن خالية من التدخين؛ |
Toutefois, la législation danoise autorise les personnes atteintes de déficience visuelle à entrer avec leurs chiens-guides dans les zones d'accueil de la clientèle des magasins et restaurants, lesquels doivent veiller à ce que lesdits chiens ne compromettent pas l'hygiène alimentaire. | UN | غير أن التشريع الدانمركي بشأن الأغذية يسمح للأشخاص الذين يعانون من إعاقات بصرية أو ما شابه ذلك بقيادة كلابهم الإرشادية في مناطق العملاء من المتاجر والمطاعم. |
Par exemple, l'agriculture est un secteur clef ayant d'étroites relations en amont avec le tourisme, hôtels et restaurants ayant besoin d'un approvisionnement régulier et important en denrées alimentaires et boissons. | UN | وعلى سبيل المثال، تمثل الزراعة قطاعاً رئيسياً ذا روابط خلفية قوية مع السياحة، بما أن الفنادق والمطاعم تحتاج إلى إمداد ثابت وكبير بالأغذية والمشروبات. |
Hôtels et restaurants: 3 390 | UN | الفنادق والمطاعم: 390 3 |
Cependant, l'anglais et d'autres langues européennes sont communément comprises et parlées dans la plupart des hôtels, boutiques et restaurants situés dans les principales zones touristiques de Salvador. | UN | غير أن الإنكليزية ولغات أوروبية أخرى مفهومة ويتكلمها الناس على نطاق واسع في معظم الفنادق والمتاجر والمطاعم في المناطق السياحية الرئيسية في سلفادور. |
La Cité internationale dispose également d'un grand nombre d'accès à la galerie souterraine où l'on trouve boutiques et restaurants, et même des salles de spectacle. | UN | ويوجد في المدينة الدولية أيضاً منافذ كثيرة إلى المدينة المبنية تحت اﻷرض التي تضم محلات تجارية ومطاعم بل وحتى قاعات عرض. |
On a demandé aux magasins et restaurants de rechercher des grenouilles. | Open Subtitles | قمنا بتحذير كل المحلات و المطاعم و التجار -جيد |