Leurs processus budgétaires sont donc directement concernés par le versement de l'aide, son échelonnement et sa composition. | UN | ونتيجة لذلك، فإن عمليات الميزنة التي تقوم بها تتأثر بشكل مباشر بتوقيت المعونة وتسليمها وتكوينها. |
Le Groupe de travail n'a aucune information sur les procédures qu'elle applique et sa composition. | UN | ولا يملك الفريق العامل أية معلومات تتعلق بإجراءات هذه المحكمة وتكوينها. |
Son mandat et sa composition sont présentés en annexe. | UN | ويرد بيان اختصاصاتها وتكوينها في مرفق هذا التقرير. |
Le Conseil doit s'attaquer à deux problèmes : son rôle et sa composition. | UN | ويلزم للمجلس أن يتصدى لمسألتين: دوره وتكوينه. |
De par son mandat et sa composition, elle est particulièrement bien placée pour analyser le problème en détail et identifier des solutions praticables et acceptables. | UN | ويتيح كل من ولاية المؤتمر وتكوينه إمكانات كبيرة لتحليل المسألة تحليلا مستفيضا بغية استبانة حلول مجدية ومقبولة. |
Elle aimerait avoir davantage de renseignements sur le Conseil, notamment sur son mandat et sa composition. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة المزيد من المعلومات عن المجلس، وبخاصة ولايته وتشكيله. |
Étant donné son mandat global et sa composition universelle, l'ONU a un rôle essentiel à jouer dans le système de gouvernance économique mondiale. | UN | إن الأمم المتحدة، بفضل ولايتها الشاملة وعضويتها العالمية، لديها دور رئيسي يتعين أن تؤديه في نظام إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية. |
Sa structure et sa composition seront telles qu'elles établiront un lien direct entre les débats internationaux de haut niveau et l'action sur le terrain. | UN | وسيمكّن هيكلها وتكوينها من إقامة صلة مباشرة بين النقاش الدولي الرفيع المستوى والعمل الميداني. |
Son mandat et sa composition figurent à l'annexe I. | UN | ويرد بيان اختصاصاتها وتكوينها في المرفق. |
Il a été recommandé de mettre à jour ses règles, ses procédures et sa composition afin de mieux répondre aux besoins opérationnels et de garantir l'efficacité des travaux. | UN | وقد أوصي باستكمال قواعد اللجنة وإجراءاتها وتكوينها لكي تلبي بصورة أفضل المتطلبات التنفيذية وتضمن الفعّالية والكفاءة. |
Article 28 Le Gouvernement est nommé par le Président de la République, sur proposition du Premier Ministre, après consultation des formations politiques signataires de la présente Convention, sur sa structure et sa composition. | UN | المادة ٢٨: يقوم رئيس الجمهورية بتعيين أعضاء الحكومة، بناء على اقتراح من رئيس الوزراء، وبعد التشاور مع التشكيلات السياسية الموقعة على هذه الاتفاقية، بشأن هيكلها وتكوينها. |
Dans ces résolutions, le Conseil a également demandé à Israël de renoncer à modifier le caractère de la ville et sa composition démographique. | UN | وفي تلك القرارات طلب المجلس أيضا من إسرائيل أن تكف عن تغيير طابع المدينة وتكوينها الديمغرافي. |
La terre produit moins parce que sa structure physique et sa composition biochimique se sont modifiées. | UN | فالتربة تصبح أقل إنتاجية نظراً للتغييرات في تركيبتها الطبيعية وتكوينها البيولوجي - الكيميائي. |
La Commission a demandé que le Conseil revoie son mandat, son ordre du jour et sa composition en envisageant d'accroître le nombre de ses membres et de l'autoriser à tenir des réunions annuelles. | UN | كما دعت اللجنة المجلس إلى إجراء استعراض لولايتها وجدول أعمالها وتكوينها بما في ذلك توسيع عضويتها وعقد اجتماعاتها على أساس سنوي. |
Améliorer les méthodes de travail du Conseil de sécurité et apporter les changements nécessaires dans sa structure et sa composition demeurent des éléments centraux dans les efforts considérables déployés pour réformer l'Organisation des Nations Unies dans son ensemble. | UN | ولا يزال تحسين أساليب عمل مجلس الأمن وإجراء التغييرات اللازمة في بنيته وتكوينه من العناصر الأساسية المكونة للجهود الجبارة التي تبذل حاليا لإصلاح الأمم المتحدة ككل. |
Le Comité mixte a décidé d'adopter les six principes ci-après, qui continueraient à servir de critères pour déterminer le nombre de ses membres et sa composition : | UN | 154 - قرر المجلس أن يعتمد المبادئ الستة التالية، التي تظل تمثل المعايير لتحديد حجمة وتكوينه: |
Elle priverait également le système d'un moyen unique de collaboration interorganisations, l'une de ses caractéristiques particulières étant que sa structure et sa composition lui permettent de faire appel à des organisations et organismes compétents dans de nombreux domaines différents pour fournir aux pays les conseils et l'assistance technique à haute valeur ajoutée dont ils ont besoin pour renforcer leurs capacités. | UN | والواقع أنه من الجوانب الفريدة لنظام خدمات الدعم التقني أن هيكله وتكوينه يمكنانه من الاعتماد على عدة منظمات ووكالات وعلى العديد من مجالات الخبرة المختلفة لتقديم المشورة والمساعدة التقنيتين على النحو الذي يحقق القيمة المضافة للبلدان المستفيدة من البرنامج من أجل بناء القدرات الوطنية. |
Il importe d'examiner tous les aspects de la réforme du Conseil de sécurité, y compris ses méthodes de travail et sa composition. | UN | ويجب أن تكون كل جوانب إصلاح مجلس الأمن مشمولة، بما فيها أساليب عمل المجلس وتشكيله. |
On est généralement d'avis qu'une fois que le Conseil de sécurité aura été élargi, le nombre de ses membres et sa composition ne devraient pas être un obstacle, mais plutôt un atout pour la prise de décision et l'action décisives, jouissant de l'appui et de la coopération les plus larges possibles de l'ensemble des Membres. | UN | والرأي السائد هو أنه إذا ما تم توسيع مجلس اﻷمن، فإن حجمه وتشكيله لن يصبحا عائقين وإنما رصيدا لصنع القرار والعمل الفعالين على نحو يكفل أوسع دعم وتعاون ممكن من اﻷعضاء عموما. |
En effet, de par son mandat et sa composition non limitée, il est remarquablement placé pour contribuer à la réforme de l'Organisation dans le sens du renforcement du rôle de l'Assemblée générale, de l'élargissement du Conseil de sécurité en faveur des pays en développement, conformément au principe de l'égalité souveraine des États Membres, et de l'amélioration des procédures et méthodes de travail de cet organe. | UN | فهي بفضل ولايتها وعضويتها المفتوحة في وضع يمكنها من المساهمة في إصلاح المنظمة من خلال تعزيز دور الجمعية العامة، وزيادة عضوية مجلس اﻷمن لصالح البلدان النامية وفقا لمبدأ تساوي الدول في السيادة، وتحسين إجراءات وأساليب عمل مجلس اﻷمن. |
On trouvera au point B) du sixième rapport périodique les détails concernant son fonctionnement, sa structure et sa composition. | UN | ويجري وصف مهام المجلس وبنيته وعضويته في القسم باء من التقرير الدوري السادس. |
b) Sa taille et sa composition optimales; | UN | ب - الحجم الأمثل والتشكيل الأمثل للوحدة؛ |
363. Le Comité a décidé de maintenir inchangés le nombre de ses membres et sa composition, ainsi que ceux de son comité permanent. | UN | ٣٦٣ - وافق المجلس على اﻹبقاء على الحجم والتكوين الحاليين لكل من المجلس واللجنة الدائمة. |