Objectif de l'Organisation : Renforcer le secteur forestier et sa contribution au développement durable dans toute la région de la CEE | UN | هدف المنظمة: تعزيز قطاع الغابات وإسهامه في التنمية المستدامة في جميع أنحاء منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا |
Objectif de l'Organisation : Renforcer le secteur forestier et sa contribution au développement durable dans toute la région de la CEE | UN | هدف المنظمة: تعزيز قطاع الغابات وإسهامه في التنمية المستدامة في جميع أنحاء منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا |
le secteur des services de construction et sa contribution au développement des pays en développement | UN | أمثلـة من قطاع خدمات البناء ومساهمته في تنمية البلدان النامية |
Point 4 : Analyse des moyens de renforcer la contribution de certains secteurs de services aux perspectives de développement des pays en développement : expérience des pays en matière de réglementation et de libéralisation - exemples concernant le secteur des services de construction et sa contribution au développement des pays en développement | UN | البند 4: تحليل سبل تعزيز مساهمة قطاعات خدمات محددة في الآفاق الإنمائية لأقل البلدان نمواً: التجارب الوطنية في مجال الأنظمة والتحرير: أمثلة على قطاع خدمات البناء ومساهمته في تنمية البلدان النامية |
Cette évolution favorise indubitablement la promotion de la femme de même qu'elle accroît son indépendance et sa contribution au développement du pays. | UN | ولا شك ان هذه التغيرات تساعد على تقدم المرأة واستقلالها ومساهمتها في تنمية البلد. |
Rappelant également la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, tenue à Durban (Afrique du Sud) du 31 août au 8 septembre 2001, et sa contribution au renforcement de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme, | UN | وإذ تشير أيضا إلى المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي عُقد في ديربان، جنوب أفريقيا، في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 8 أيلول/سبتمبر 2001، وإلى الدور الذي يؤديه في تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان، |
Compte tenu du caractère dynamisant des ressources en provenance du fonds bénévole spécial, on s'efforce de le développer afin d'explorer, d'intensifier et de renforcer plus avant le rôle qui peut être celui du volontariat et sa contribution au développement. | UN | ونظرا لما للموارد المقدمة من صندوق التبرعات الخاص من دور حفاز، يسعى برنامج متطوعي الأمم المتحدة إلى زيادة حجمه بما يكفل مواصلة استكشاف دور العمل التطوعي ومساهماته في التنمية. |
Rappelant également la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, tenue à Durban (Afrique du Sud) du 31 août au 8 septembre 2001, et sa contribution au renforcement de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme, | UN | وإذ تشير أيضا إلى المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الذي عقد في ديربان، جنوب أفريقيا في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 8 أيلول/سبتمبر 2001، وإلى دوره في تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان، |
L'exclusion sociale et sa contribution au terrorisme et à la criminalité transnationale organisée | UN | الإقصاء الاجتماعي وإسهامه في الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Objectif de l'Organisation : Renforcer le secteur forestier et sa contribution au développement durable dans toute la région de la CEE | UN | هدف المنظمة: تعزيز قطاع الغابات وإسهامه في التنمية المستدامة في جميع أنحاء منطقة اللجنة |
Elles en ont souligné l'importance pour l'environnement et sa contribution au développement de la science, à l'amélioration de la santé et à la sécurité alimentaire. | UN | وأبرزت الأهمية البيئية للتنوع البيولوجي البحري وإسهامه في تطور العلوم وتحسين الصحة والأمن الغذائي. |
Objectif de l'Organisation : Renforcer le secteur forestier et sa contribution au développement durable dans toute la région de la CEE | UN | هدف المنظمة: تعزيز قطاع الغابات وإسهامه في التنمية المستدامة في جميع أنحاء منطقة اللجنة |
EXEMPLES CONCERNANT LE SECTEUR DES SERVICES DE CONSTRUCTION et sa contribution au DÉVELOPPEMENT DES PAYS EN DÉVELOPPEMENT | UN | أمثلة من قطاع خدمات التشييد وإسهامه في تنمية البلدان النامية |
Point 4 de l'ordre du jour: Analyse des moyens de renforcer la contribution de certains secteurs de services aux perspectives de développement des pays en développement: expérience des pays en matière de réglementation et de libéralisation - exemples concernant le secteur des services de construction et sa contribution au développement des pays en développement | UN | البند 4: تحليل سبل تعزيز مساهمة قطاعات خدمات محددة في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية: التجارب الوطنية على صعيد الأنظمة والتحرير: أمثلة من قطاع خدمات البناء ومساهمته في تنمية البلدان النامية |
Résultat clef 1.4. Fourniture d'une aide de VNU pour que l'on puisse, aux niveaux national et international, mieux apprécier le rôle du volontariat et sa contribution au développement | UN | النتيجة الرئيسية 1-4 تقديم الدعم من قِبَل برنامج متطوعي الأمم المتحدة لزيادة القدرات على الصعيدين الوطني والدولي من أجل الاعتراف رسميا بالعمل التطوعي ومساهمته في التنمية |
4. Analyse des moyens de renforcer la contribution de certains secteurs de services aux perspectives de développement des pays en développement : expérience des pays en matière de réglementation et de libéralisation - exemples concernant le secteur des services de construction et sa contribution au développement des pays en développement | UN | 4- تحليل سبل تعزيز مساهمة قطاعات خدمات محددة في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية: التجارب الوطنية على صعيد الأنظمة والتحرير: أمثلة من قطاع خدمات البناء ومساهمته في تنمية البلدان النامية |
Elle a fait valoir les incessants efforts que fait le Comité en vue d'améliorer ses méthodes de travail et sa contribution au renforcement des méthodes de travail de tous les organes créés en vertu de traités relatifs aux droits de l'homme. | UN | وأضافت أنها أكدت على مواصلة اللجنة جهودها لتحسين أساليب عملها ومساهمتها في تعزيز أساليب عمل هيئات معاهدات حقوق الإنسان. |
47. On ne saurait trop souligner la performance globale de l'ONUDI et sa contribution au développement économique dans le monde. | UN | 47- ولن نكون مبالغين مهما شدّدنا على الأداء العام لليونيدو ومساهمتها في التنمية الاقتصادية في كل أنحاء العالم. |
Rappelant également la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, tenue à Durban (Afrique du Sud) du 31 août au 8 septembre 2001, et sa contribution au renforcement de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme, | UN | وإذ تشير أيضا إلى المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي عُقد في ديربان، جنوب أفريقيا، في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 8 أيلول/سبتمبر 2001، وإلى الدور الذي يؤديه في تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان، |
Compte tenu du rôle de catalyseur des ressources en provenance du fonds bénévole spécial, on s'efforce de le développer afin d'examiner, d'intensifier et de renforcer plus avant le rôle du volontariat et sa contribution au développement. V. Prévisibilité | UN | ونظرا للدور المحفِّز للموارد من صندوق التبرعات الخاص، يسعى برنامج متطوعي الأمم المتحدة إلى زيادة حجم الصندوق بحيث يواصل استكشاف دور العمل التطوعي ومساهماته في التنمية، بالإضافة إلى توسيع نطاق ذلك الدور وتعزيزه. |
Rappelant également la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, tenue à Durban (Afrique du Sud) du 31 août au 8 septembre 2001, et sa contribution au renforcement de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme, | UN | وإذ تشير أيضا إلى المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي عقد في ديربان، جنوب أفريقيا، في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 8 أيلول/سبتمبر 2001، وإلى دوره في تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان، |
Elle renforce également la participation de la femme à la vie politique et sa contribution au développement économique et social. | UN | كما يعزز مشاركة المرأة في الحياة السياسية وإسهامها في التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Les travaux de la CNUCED et sa contribution au développement économique de l'Afrique ont été salués par les participants qui sont intervenus ensuite. | UN | وتم الإعراب في البيانات التي تلت ذلك عن الامتنان والتقدير لما يقوم به الأونكتاد من عمل ولمساهمته في التنمية الاقتصادية في أفريقيا. |
11. L’importance du respect de l’état de droit et sa contribution au développement durable sont reconnues par l’ONU ainsi que par d’autres entités et organisations internationales. | UN | ١١- تعترف اﻷمم المتحدة وكذلك الكيانات والمنظمات الدولية اﻷخرى بأهمية احترام سيادة القانون ودوره في الاسهام في التنمية المستدامة. |
Rappelant avec satisfaction le dialogue thématique interactif qu'elle a tenu le 18 juin 2009 sur le thème < < Efficacité énergétique, économies d'énergie et sources d'énergie nouvelles et renouvelables > > et sa contribution au dialogue intergouvernemental sur les questions énergétiques, | UN | وإذ تشير مع التقدير إلى الحوار المواضيعي التفاعلي الذي نظمته الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن " كفاءة الطاقة وحفظها ومصادرها الجديدة والمتجددة " في 18 حزيران/يونيه 2009 وإلى إسهامه في الحوار الحكومي الدولي المتعلق بمسائل الطاقة، |