"et sa recommandation" - Traduction Français en Arabe

    • وتوصيتها
        
    • وبتوصيتها
        
    • وتوصيته
        
    • وفي توصياته
        
    La Convention sur 1'é1imination de toutes les formes de discrimination à 1'égard des femmes et sa recommandation générale no 12 établissent un lien évident entre ces éléments. UN وتوضح اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتوصيتها العامة رقم 12 هذه الروابط بجلاء.
    La Commission tient compte de ces observations lorsqu'elle établit son rapport et sa recommandation à l'intention du Conseil. UN وتولـي اللجنة الاعتبار لأي بيانات حالة يقدمها مقدم الطلب عند إعداد تقريرها وتوصيتها إلى المجلس.
    La Commission tient compte de ces observations dans son rapport et sa recommandation au Conseil. UN وتولي اللجنة الاعتبار لأي بيان أوضاع يقدمه مقدم الطلب عند إعداد تقريرها وتوصيتها إلى المجلس.
    La Commission tient compte de ces observations dans son rapport et sa recommandation au Conseil. UN وتولي اللجنة الاعتبار لأي بيان أوضاع يقدمه مقدم الطلب عند إعداد تقريرها وتوصيتها إلى المجلس.
    Rappelant sa recommandation générale no 19 sur la violence à l'égard des femmes et sa recommandation précédente (CEDAW/C/KHM/CO/3, par. 16), le Comité engage vivement l'État partie : UN 21 - وإذ تذكر اللجنة بتوصيتها العامة رقم 19 (1992) بشأن العنف ضد المرأة، وبتوصيتها السابقة في هذا الشأن (CEDAW/C/KHM/CO/3، الفقرة 16)، فإنها تحث الدولة الطرف على ما يلي:
    Tout en prenant acte des observations de l'ONUCI, le BSCI réitère ses conclusions et sa recommandation au sujet du renforcement du caractère inclusif du processus de planification stratégique. UN وبينما يحيط المكتب علما بتعليقات البعثة، فإنه يكرر استنتاجه وتوصيته بشأن زيادة شمولية عملية التخطيط الاستراتيجي.
    Les membres du Conseil se sont réunis en consultations officieuses le 12 janvier afin d'examiner le rapport du Secrétaire général sur la situation à Prevlaka (Croatie) publié sous la cote S/2000/1251 et sa recommandation relative au renouvellement du mandat de la Mission d'observation des Nations Unies à Prevlaka (MONUP). UN عقد أعضاء مجلس الأمن مشاورات غير رسمية في 12 كانون الثاني/يناير للنظر في تقرير الأمين العام عن الحالة في بريفلاكا، كرواتيا (S/2000/1251) وفي توصياته المتعلقة بتجديد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا.
    La Commission tient compte de ces observations dans son rapport et sa recommandation au Conseil. UN وتولي اللجنة الاعتبار لأي بيان أوضاع يقدمه مقدم الطلب عند إعداد تقريرها وتوصيتها إلى المجلس.
    La Commission tient compte de ces observations dans son rapport et sa recommandation au Conseil. UN وتولي اللجنة الاعتبار لأي بيان أوضاع يقدمه مقدم الطلب عند إعداد تقريرها وتوصيتها إلى المجلس.
    La Commission tient compte de ces observations dans son rapport et sa recommandation au Conseil. UN وتولي اللجنة الاعتبار ﻷي بيان أوضاع يقدمه مقدم الطلب عند إعداد تقريرها وتوصيتها إلى المجلس.
    La Commission tient compte de ces observations dans son rapport et sa recommandation au Conseil. UN وتولي اللجنة الاعتبار لأي بيان أوضاع يقدمه مقدم الطلب عند إعداد تقريرها وتوصيتها إلى المجلس.
    La Commission tient compte de ces observations dans son rapport et sa recommandation au Conseil. UN وتولي اللجنة الاعتبار لأي بيان أوضاع يقدمه مقدم الطلب عند إعداد تقريرها وتوصيتها إلى المجلس.
    Les autorités du Sultanat sont donc convaincues que le Comité devrait reconsidérer, à la lumière de ces explications, la préoccupation exprimée au paragraphe 51 des observations finales sur le rapport initial du Sultanat et sa recommandation du paragraphe 52. UN وبذلك ترى السلطنة أنه ينبغي أن تناقش اللجنة في ضوء ذلك قلقها المعرب عنه في الفقرة 51 من ملاحظاتها الختامية وتوصيتها الواردة في الفقرة 52 من هذه الملاحظات تقرير السلطنة الأول.
    La Commission tient compte de ces observations dans son rapport et sa recommandation au Conseil. UN وتولي اللجنة الاعتبار لأي بيان أوضاع يقدمه مقدم الطلب عند إعداد تقريرها وتوصيتها إلى المجلس.
    La Commission tient compte de ces observations dans son rapport et sa recommandation au Conseil. UN وتولي اللجنة الاعتبار لأي بيان أوضاع يقدمه مقدم الطلب عند إعداد تقريرها وتوصيتها إلى المجلس.
    La Commission tient compte de ces observations dans son rapport et sa recommandation au Conseil. UN وتولـي اللجنة الاعتبار لأي بيان أوضاع يقدمه مقدم الطلب عند إعداد تقريرها وتوصيتها إلى المجلس.
    La Commission tient compte de ces observations dans son rapport et sa recommandation au Conseil. UN وتولـي اللجنة الاعتبار لأي بيان أوضاع يقدمه مقدم الطلب عند إعداد تقريرها وتوصيتها إلى المجلس.
    La Commission tient compte de ces observations dans son rapport et sa recommandation au Conseil. UN وتولي اللجنة الاعتبار لأي بيان أوضاع يقدمه مقدم الطلب عند إعداد تقريرها وتوصيتها إلى المجلس.
    La Commission tient compte de ces observations dans son rapport et sa recommandation au Conseil. UN وتولـي اللجنة الاعتبار لأي بيانات حالة يقدمها مقدم الطلب عند إعداد تقريرها وتوصيتها إلى المجلس.
    La Commission tient compte de ces observations dans son rapport et sa recommandation au Conseil. UN وتولي اللجنة الاعتبار لأي بيان أوضاع يقدمه مقدم الطلب عند إعداد تقريرها وتوصيتها إلى المجلس.
    Rappelant sa recommandation générale no 19 (1992) sur la violence à l'égard des femmes et sa recommandation précédente (CEDAW/C/CHN/CO/6, par. 22), le Comité exhorte l'État partie à : UN 27 - إن اللجنة، إذ تذكِّر بالتوصية العامة رقم 19 (1992) الصادرة عنها بشأن العنف ضد المرأة وبتوصيتها السابقة CEDAW/C/CHN/CO/6)، الفقرة 22)، تحث الدولة الطرف على القيام بما يلي:
    Les membres du Conseil ont été informés des raisons motivant la proposition du Secrétaire général de proroger le mandat des officiers de liaison actuellement déployés et sa recommandation d'une autorisation préalable pour le déploiement de 500 observateurs militaires. UN وتم إبلاغ أعضاء المجلس بالأسباب الكامنة وراء اقتراح الأمين العام بتمديد ولاية ضباط الاتصال العسكريين الحاليين وتوصيته بالإذن المسبق بنشر 500 مراقب عسكري.
    Les membres du Conseil se sont réunis en consultations officieuses le 12 janvier afin d'examiner le rapport du Secrétaire général sur la situation à Prevlaka (Croatie) publié sous la cote S/2000/1251 et sa recommandation relative au renouvellement du mandat de la Mission d'observation des Nations Unies à Prevlaka (MONUP). UN 46 - عقد أعضاء مجلس الأمن مشاورات غير رسمية في 12 كانون الثاني/يناير للنظر في تقرير الأمين العام عن الحالة في بريفلاكا، كرواتيا (S/2000/1251) وفي توصياته المتعلقة بتجديد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus