"et scientifiques" - Traduction Français en Arabe

    • والعلمية
        
    • وعلمية
        
    • والعلمي
        
    • والعلماء
        
    • والمنظمات العلمية
        
    • علمي
        
    • أو العلمية
        
    • والبحثية
        
    • وعلمي
        
    • وعلماء
        
    • والعلميين
        
    • وعلميا
        
    • وعالما
        
    • والمشتغلين بالعلوم
        
    • والمنشورات العلمية
        
    Demande et offre d’opiacées à des fins médicales et scientifiques UN طلب المواد اﻷفيونية وعرضها لتلبية الاحتياجات الطبية والعلمية
    Demande et offre d’opiacés à des fins médicales et scientifiques UN طلب المواد اﻷفيونية وعرضها لتلبية الاحتياجات الطبية والعلمية
    Demande et offre d’opiacée pour les besoins médicaux et scientifiques UN الطلب على المستحضرات اﻷفيونية وتوفيرها للاحتياجات الطبية والعلمية
    À la fin de 1995, tous les établissements universitaires et scientifiques étaient reliés à ce réseau. UN ففي نهاية عام 1995، كانت كل المؤسسات الأكاديمية والعلمية في البلد موصولة بها.
    Pourtant, les systèmes existants pourraient bénéficier de progrès théoriques et scientifiques considérables qui, de surcroît, intéresseraient également les efforts de lutte contre la désertification; UN غير أنه ثمة إنجازات مفاهيمية وعلمية هامة يمكن تحقيقها من خلال النظم الحالية التي قد تنطبق على التصحر أيضاً.
    Cette réunion a débouché, principalement, sur un programme d'échanges techniques et scientifiques et l'adoption d'une Déclaration de principes et d'engagements. UN وكانت النتيجة الرئيسية للاجتماع هي وضع برنامج للتبادل التقني والعلمي واعتماد إعلان مبادئ والتزامات.
    Les décideurs politiques, économiques et scientifiques sont de plus en plus conscients de l'importance historique du phénomène. UN وأخذ إدراك صانعي القرار في المجالات السياسية والأعمال التجارية والعلمية بالأهمية التاريخية لهذه العملية يتزايد.
    Demande et offre d'opiacés utilisés pour répondre aux besoins médicaux et scientifiques UN طلب وعرض المواد الأفيونية التي تُستعمل في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية
    Demande et offre d'opiacés utilisés pour répondre aux besoins médicaux et scientifiques UN طلب وعرض المواد الأفيونية التي تُستعمل في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية
    Demande et offre d'opiacés utilisés pour répondre aux besoins médicaux et scientifiques UN طلب وعرض المواد الأفيونية التي تُستعمل في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية
    Demande et offre d'opiacés utilisés pour répondre aux besoins médicaux et scientifiques UN طلب وعرض المواد الأفيونية التي تُستعمل في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية
    iii) Les membres du Conseil consultatif seront des personnalités éminentes du gouvernement, de l'industrie privée et des communautés universitaires et scientifiques; UN ' ٣ ' يكون أعضاء المجلس شخصيات بارزة في الحكومة ، والقطاع الخاص الصناعي ، واﻷوساط اﻷكاديمية والعلمية ؛
    Demande et offre d'opiacés pour les besoins médicaux et scientifiques UN طلب وعرض المواد اﻷفيونية لتلبية الاحتياجات الطبية والعلمية
    Demande et offre des opiacés pour les besoins médicaux et scientifiques UN طلب وعرض المواد اﻷفيونية لتلبية الاحتياجات الطبية والعلمية
    Demande et offre d'opiacés pour les besoins médicaux et scientifiques UN طلب وعرض المواد اﻷفيونية لﻷغراض الطبية والعلمية
    Il importe de veiller à ce qu'existe une offre adéquate de drogues à des fins médicales et scientifiques. UN ومن المهم ضمان توافر العقاقير للأعراض الطبية والعلمية.
    Présentation d'informations culturelles et scientifiques et renforcement de la culture civique UN تنمية المعلومات الثقافية والعلمية ورفع الوعي الوطني
    Le Centre vise également à accroître la somme des connaissances technologiques et scientifiques des principaux secteurs économiques dans les pays membres. UN ويهدف المركز أيضا إلى تحسين مضمون المعارف التكنولوجية والعلمية للقطاعات الاقتصادية الكبرى في البلدان الأعضاء.
    Les États parties à la Convention unique s'engagent à limiter le commerce et l'usage des drogues à des fins exclusivement médicales et scientifiques. UN إن الدول الأطراف في الاتفاقية الوحيدة تتعهد بقصر التجارة في المخدرات وقصر استخدامها على الأغراض الطبية والعلمية لا غير.
    Cela comprend des applications civiles et scientifiques dont le potentiel commence seulement à être exploré. UN وتشتمل هذه على تطبيقات مدنية وعلمية لا يزال استكشاف إمكاناتها في بدايته.
    Programme de coopération et d'échanges culturels et scientifiques entre la République équatorienne et la Fédération de Russie. UN برنامج التعاون والتبادل الثقافي والعلمي بين إكوادور والاتحاد الروسي.
    Des citoyens de tous les continents sont séduits par cette idée, qui est une source d'inspiration pour sculpteurs et poètes, compositeurs et scientifiques. UN وأعجبت الشعوب في جميع القارات بهذه الفكرة التي أصبحت مصدر إلهام للمثالين والشعراء والموسيقيين والعلماء.
    Consciente que l'Institut africain des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants a pour mission de coordonner tous les efforts de professionnels visant à promouvoir la coopération et la collaboration actives des gouvernements, des universitaires et des institutions, ainsi que des organismes professionnels et scientifiques et des experts en matière de prévention du crime et de justice pénale, UN وإذ تسلم بأن معهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين هو مركز تنسيق لجميع الجهود المهنية الرامية إلى تعزيز فعالية تعاون وتآزر الحكومات والمؤسسات الأكاديمية والمؤسسات والمنظمات العلمية والمهنية والخبراء في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    Nous soulignons la nécessité de collecter des informations intégrées et scientifiques sur le développement durable à l'échelle mondiale. UN 251 - ونسلم بضرورة توفير معلومات عالمية متكاملة قائمة على أساس علمي في مجال التنمية المستدامة.
    Il a en outre créé plusieurs associations académiques et scientifiques maghrébines, ou participé à leur création. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأ عدداً من الجمعيات الأكاديمية أو العلمية في المنطقة المغاربية أو شارك في إنشائها.
    Il a permis le dialogue entre agents gouvernementaux et représentants d'organisations non gouvernementales, dont ceux d'institutions universitaires et scientifiques. UN وقد وفرت حلقة العمل منتدى للحوار بين المسؤولين الحكوميين وممثلي المنظمات الغير حكومية، بما فيها المعاهد الأكاديمية والبحثية.
    Tous les États Membres ont intérêt à ce que soit adoptée une méthode juste et équitable de calcul du barème et la délégation chinoise espère que toutes les parties pourront convenir de solutions pratiques et scientifiques. UN وأكد أن جميع الدول الأعضاء لها مصلحة ثابتة في اعتماد منهجية منصفة وعادلة وأن وفده يأمل أن يتمكن جميع الأطراف من الاتفاق على حل عملي وعلمي.
    Ces conférences ont été données par des juges du Tribunal ainsi que par des experts, spécialistes, représentants d'organisations internationales et scientifiques. UN وألقى المحاضرات قضاة المحكمة وخبراء وممارسون وممثلون عن المنظمات الدولية وعلماء.
    - Complexité de la tâche consistant à réunir les compétences techniques et scientifiques nécessaires pour établir une demande, ainsi que la procédure régissant l'établissement de celle-ci et sa présentation à la Commission. UN - تعقد عملية جمع الخبراء الفنيين والعلميين لإعداد البيانات، والإجراء المتعلق بإعدادها وتقديمها إلى اللجنة.
    Le Ministère fédéral de l'éducation, de la science, de la culture et des sports a accepté de financer 45 projets de recherche et scientifiques. UN وتم قبول 45 مشروعا بحثيا وعلميا من أجل تمويلها بمعرفة الوزارة الاتحادية للتعليم والعلوم والثقافة والرياضة.
    Le rapport indique que 48 ingénieurs et scientifiques ont contribué à la mise au point de nouvelles technologies. UN 50 - ويذكر التقرير أن زهاء 48 مهندسا وعالما شاركوا في أعمال تطوير التكنولوجيا.
    124. Соnformément au décret susvisé, les traitements des personnels enseignants et scientifiques sont alignés sur les barèmes correspondant aux classes 7 à 24, ce qui représente actuellement des niveaux de traitement compris entre 392 et 1 052 hryvnias. UN 124- وبموجب الأمر المشار إليه أعلاه، سيتم تكييف أجور المدرسين والمشتغلين بالعلوم مع فئات الأجور من 7 إلى 24، التي تقابل في الوقت الراهن أجراً شهرياً يتراوح بين 392 و052 1 من الهريفنيات.
    Aux termes d’arrangements de longue date, elle a détaché à titre gracieux le fonctionnaire qui occupe le poste de Directeur de la santé et financé les postes de quatre chefs de division qui sont recrutés localement; elle a aussi fourni à l’Office des publications techniques et scientifiques. UN وفي إطار ترتيبات قائمة من عهد طويل، زودت منظمة الصحة العالمية اﻷونروا بخدمات مدير الصحة في الوكالة على أساس اﻹعارة دون رد التكاليف، كما أنها غطت تكاليف الوظائف المحلية اﻷربع لرؤساء الشعب في المقر، وزودت الوكالة بالكتابات التقنية والمنشورات العلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus