L'Accord sur les transports routiers entre les Gouvernements lao et thaïlandais devrait favoriser la commercialisation et la libéralisation des opérations et services de transport et encourager la concurrence entre les prestataires de services de transport. | UN | وسيتيح الاتفاق المتعلق بالنقل البري بين حكومتي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وتايلند درجة أكبر من الاستقلال التجاري والتحرير لعمليات وخدمات النقل وإلى تشجيع التنافس فيما بين متعهدي خدمات النقل. |
Annexe : Tourisme et services de transport aérien dans l'Accord général sur le commerce des services | UN | المرفق: السياحة وخدمات النقل الجوي في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات ملخص تنفيذي |
Tourisme et services de transport aérien dans l'Accord général | UN | السياحة وخدمات النقل الجوي في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات |
Les pays en développement sans littoral ont enregistré des avancées en matière d'harmonisation des procédures de transit et de franchissement de frontière et des politiques liées à la gestion des installations et services de transport au sein de leurs communautés économiques régionales. | UN | وأضافوا أن البلدان النامية غير الساحلية أحرزت تقدما في مواءمة الإجراءات المتصلة بالمرور العابر وبعبور الحدود، وفي وضع سياسات ذات صلة بإدارة مرافق وخدمات النقل داخل الجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
L'expansion et l'amélioration des installations et services de transport aérien devraient se traduire par un accroissement du nombre de visiteurs et permettre au Gouvernement de dégager des recettes encore plus importantes du tourisme. | UN | كما أن توسيع وتحسين مرافق وخدمات النقل الجوي سيزيدان من أعداد الزوار القادمين، وسيتيحان للحكومة تحقيق فوائض أكبر من السياحة. |
En même temps, les besoins et priorités des pays en matière de facilitation peuvent varier en fonction de la structure du commerce, des partenaires commerciaux concernés et des infrastructures et services de transport disponibles. | UN | وفي الوقت نفسه، فقد تختلف احتياجات البلدان وأولوياتها من التيسير تبعاً لهيكل التجارة والشركاء التجاريين المشاركين وما هو متاح من هياكل وخدمات النقل الأساسية. |
Les services pertinents sont les suivants: services annexes aux industries extractives; services annexes à la distribution d'énergie, en particulier d'électricité; et services de transport par conduites. | UN | ومن الخدمات ذات الصلة ما يلي: الخدمات التابعة للتعدين؛ والخدمات التابعة لتوزيع الطاقة، وبخاصة الكهرباء؛ وخدمات النقل بخطوط الأنابيب. |
Ces marchés portaient essentiellement sur les articles suivants : cuisinières, couvertures, lits, mazout, charbon, articles d’hygiène, mobilier et matériel de bureau, services d’imprimerie, location d’entrepôts et services de transport. | UN | وتكونت اﻷصناف التي اشترتها المفوضية، بموجب هذه العقود، من المواقد، والبطاطين، واﻷسرة، ووقود التدفئة والديزل، والفحم، واﻹمدادات الصحية، وأثاث ومعدات المكاتب، وخدمات الطباعة واستئجار المستودعات وخدمات النقل. |
6. Souligne que le développement des moyens et services de transport en transit devrait être intégré dans la stratégie générale de développement économique des pays en développement sans littoral et de transit et qu'en conséquence, les pays donateurs devraient tenir compte des exigences de la restructuration sur le long terme des économies des pays en développement sans littoral; | UN | " 6 - تشدد على أنه ينبغي إدماج تطوير مرافق وخدمات النقل العابر في الاستراتيجيات العامة للتنمية الاقتصادية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، وأنه ينبغي بالتالي للبلدان المانحة أن تأخذ في الاعتبار متطلبات إعادة هيكلة اقتصادات البلدان النامية غير الساحلية على المدى الطويل؛ |
13. Soulignons que le développement et l'amélioration des moyens et services de transport en transit devraient être intégrés dans les stratégies globales de développement des pays en développement sans littoral et de transit et qu'en conséquence, les pays donateurs devraient tenir compte des exigences de la restructuration à long terme des économies des pays en développement sans littoral ; | UN | 13 - نشدد على ضرورة إدماج تطوير وتحسين مرافق وخدمات النقل العابر في الاستراتيجيات العامة للتنمية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وعلى ضرورة أن تأخذ بالتالي البلدان المانحة في الاعتبار متطلبات إعادة هيكلة اقتصادات البلدان النامية غير الساحلية في الأجل الطويل؛ |
Les experts examineront les questions ciaprès, en se concentrant particulièrement sur les services d'infrastructure (par exemple, services financiers, y compris services d'assurance; services de télécommunication; et services de transport) ainsi que sur les liens avec les services destinés aux entreprises et les services de tourisme: | UN | سيستعرض الخبراء القضايا التالية، مع التركيز بشكل خاص على خدمات البنية الأساسية (مثل الخدمات المالية، ومنها التأمين؛ وخدمات الاتصالات؛ وخدمات النقل) والعلاقات بين الأعمال التجارية والخدمات السياحية: |
Les experts examineront les questions ci après, en se concentrant particulièrement sur les services d'infrastructure (par exemple, services financiers, y compris services d'assurance; services de télécommunication; et services de transport) ainsi que sur les liens avec les services destinés aux entreprises et les services de tourisme : | UN | سيستعرض الخبراء القضايا التالية، مع التركيز بشكل خاص على خدمات البنية الأساسية (مثل الخدمات المالية، ومنها التأمين؛ وخدمات الاتصالات؛ وخدمات النقل) والعلاقات بين الأعمال التجارية والخدمات السياحية: |
64. L'annexe sur les télécommunications contient des dispositions particulières sur l'accès et le recours aux réseaux et services de transport des télécommunications dans lesquelles est reconnu le double rôle que jouent les communications en tant que secteur distinct et en tant que moyen de transport fondamental pour d'autres activités économiques. | UN | ٤٦- وبموجب المرفق بشأن الاتصالات، هناك أحكام خاصة بالوصول إلى شبكات وخدمات النقل والاتصالات واستخدامها، وهي تعترف لهذه الشبكات بدورها المزدوج كقطاع من قطاعات النشاط الاقتصادي وكوسيلة نقل لﻷنشطة الاقتصادية اﻷخرى. |
Les secteurs de services ont été introduits dans l'AGCS selon des lignes " verticales " évidentes par exemple, services de santé, services fournis aux entreprises et services de transport mais il existe aussi des liaisons " horizontales " entre les secteurs. | UN | وقد أدرجت قطاعات الخدمات في " الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات " وفقا لخطوط " رأسية " واضحة - منها على سبيل المثال الخدمات الصحية والخدمات التجارية وخدمات النقل - ولكن هناك روابط " أفقية " أيضا بين قطاعات الخدمات. |
7. Les experts examineront les questions ciaprès, en se concentrant particulièrement sur les services d'infrastructure (par exemple, services financiers, y compris services d'assurance; services de télécommunication; et services de transport) ainsi que sur les liens avec les services aux entreprises et les services de tourisme: | UN | 7- سيستعرض الخبراء، في عملهم، القضايا التالية، مع التركيز تحديداً على خدمات البنية الأساسية (مثل الخدمات المالية، ومنها التأمين؛ وخدمات الاتصالات؛ وخدمات النقل) وروابطها بخدمات الأعمال التجارية والخدمات السياحية: |
7. Souligne que l'aide aux fins de l'amélioration des équipements et services de transport en transit devrait être intégrée dans la stratégie générale de développement économique des pays en développement sans littoral et de transit et qu'en conséquence, les bailleurs de fonds devraient tenir compte des exigences de la restructuration sur le long terme des économies de ces pays; | UN | 7 - تؤكد أنه ينبغي إدماج المساعدة الهادفة إلى تحسين مرافق وخدمات النقل العابر في الاستراتيجية العامة للتنمية الاقتصادية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، وأن المساعدات التي تقدمها الجهات المانحة ينبغي بالتالي أن تأخذ بعين الاعتبار شرط إعادة هيكلة اقتصادات البلدان النامية غير الساحلية على المدى الطويل؛ |
Ainsi il y a eu une augmentation pour les catégories suivantes : articles de ménage : 4,2 % de hausse, véhicules et services de transport : 4,0 % de hausse, chauffage et éclairage : 3,0 % de hausse, culture et divertissement : 1,3 % de hausse, tabac et boissons : 1,1 % de hausse, habillement et chaussures : 0,9 % de hausse; enfin hygiène et santé : 0,4 % de hausse. | UN | ومن ثم، فقد حدثت زيادة في المجموعات التالية: المواد الأسرية 4.2 في المائة كزيادة، ومركبات وخدمات النقل 4.0 في المائة كزيادة، والتدفئة والإنارة 3.0 في المائة كزيادة، والتربية والرعي 1.3 في المائة كزيادة، والتبغ والمشروبات 1.1 في المائة كزيادة، والملبوسات والأحذية 0.9 في المائة، والتصحح والصحة 0.4 في المائة كزيادة. |
7. Souligne que l'aide aux fins de l'amélioration des équipements et services de transport en transit devrait être intégrée dans la stratégie générale de développement économique des pays en développement sans littoral et de transit et qu'en conséquence, les bailleurs de fonds devraient tenir compte des exigences de la restructuration sur le long terme des économies des pays en développement sans littoral ; | UN | 7 - تشدد على أنه ينبغي إدماج المساعدة الهادفة إلى تحسين مرافق وخدمات النقل العابر في الاستراتيجيات العامة للتنمية الاقتصادية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، وأنه ينبغي بالتالي للبلدان المانحة أن تأخذ بعين الاعتبار المتطلبات اللازمة لإعادة هيكلة اقتصادات البلدان النامية غير الساحلية على المدى الطويل؛ |
8. Souligne que l'aide aux fins de l'amélioration des équipements et services de transport en transit devrait être intégrée dans la stratégie générale de développement économique des pays en développement sans littoral et de transit et qu'en conséquence les bailleurs de fonds devraient tenir compte des exigences de la restructuration sur le long terme des économies des pays en développement sans littoral; | UN | " 8 - تشدد على أنه ينبغي إدماج المساعدة الهادفة إلى تحسين مرافق وخدمات النقل العابر في الاستراتيجيات العامة للتنمية الاقتصادية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، وأنه ينبغي بالتالي للبلدان المانحة أن تأخذ بعين الاعتبار المتطلبات اللازمة لإعادة هيكلة اقتصادات البلدان النامية غير الساحلية على المدى الطويل؛ |
8. Souligne que l'aide aux fins de l'amélioration des équipements et services de transport en transit devrait être intégrée dans la stratégie générale de développement économique des pays en développement sans littoral et de transit et qu'en conséquence les pays donateurs devraient tenir compte des exigences de la restructuration sur le long terme des économies des pays en développement sans littoral; | UN | 8 - تشدد على أنه ينبغي إدماج المساعدة الهادفة إلى تحسين مرافق وخدمات النقل العابر في الاستراتيجيات العامة للتنمية الاقتصادية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، وأنه ينبغي بالتالي للبلدان المانحة أن تأخذ بعين الاعتبار المتطلبات اللازمة لإعادة هيكلة اقتصادات البلدان النامية غير الساحلية على المدى الطويل؛ |