Ainsi l'État fournisseur demanderait au Gouvernement soudanais de fournir un certificat de destination finale, qui indiquerait la destination de tous matériels et services militaires. | UN | ومن ثم يتعين على الدولة الموردة الطلب إلى حكومة السودان تقديم شهادة الاستخدام النهائي التي تحدد وجهة البضائع والخدمات العسكرية المعنية. |
Le Groupe constate que les matériels et services militaires qui sont exportés au Soudan peuvent très bien être détournés vers les régions sous embargo du Darfour. | UN | ويشير الفريق هنا إلى عنصر المخاطرة المحتمل المتعلق بإمكانية تحويل السلع والخدمات العسكرية التي تصّدر للسودان إلى ولايات دارفور الخاضعة للحظر. |
Le Groupe constate que les biens et services militaires qui sont exportés au Soudan peuvent très bien être détournés vers les régions sous embargo du Darfour. | UN | ويشير الفريق إلى خطر تحويل مسار السلع والخدمات العسكرية المصدرة إلى السودان إلى ولايات دارفور المفروض عليها الحظر. |
Recommandation 2. Il faudrait réaménager l'embargo en créant une composante vérification, en instituant un certificat de destination finale pour tous les biens et services militaires vendus au Soudan et en invitant les États Membres de l'ONU à informer le Comité de toutes ventes de biens ou services militaires au Soudan. | UN | التوصية 2: تعديل الحظر القائم من خلال مواصلة حظر الأسلحة المعمول به حاليا، ثم تكميله بعنصر تحقق مع طلب شهادة تسجل الاستخدام النهائي لمبيعات جميع السلع والخدمات العسكرية المتجهة إلى السودان، ويمكن للدول الأعضاء بالأمم المتحدة إبلاغ اللجنة بمبيعات السلع والخدمات العسكرية إلى السودان. |
5. L'exportation et le transit d'autres biens stratégiques et l'importation d'autres biens et services militaires prohibés par des accords internationaux liant l'Estonie. | UN | `5 ' تصدير ونقل السلع الاستراتيجية الأخرى، واستيراد سلع وخدمات عسكرية أخرى محظورة بموجب اتفاقات دولية ملزمة لإستونيا. |
Recommandation 4. Les États Membres de l'ONU qui vendent des biens et services militaires au Soudan pourraient jouer un rôle plus actif dans la surveillance du respect de l'embargo sur les armes en exigeant la délivrance de certificats de destination finale. | UN | التوصية 4: يمكن أن تضطلع الدول الأعضاء التي تباشر تجارة السلع والخدمات العسكرية مع السودان بدور أنجع فيما يتصل برصد تنفيذ حظر الأسلحة إذا ما أصرت على اتباع عملية تسجيل الاستخدام النهائي. |
Des pays se trouvant en dehors du continent africain se livrent légalement au commerce de matériels et services militaires avec le Gouvernement soudanais. | UN | 54 - تمارس البلدان الواقعة خارج القارة الأفريقية التجارة المشروعة في السلع والخدمات العسكرية مع حكومة السودان. |
:: Exiger un certificat de destination finale pour la vente de tous matériels et services militaires au Soudan (voir par. 62); | UN | :: اشتراط تقديم شهادة استخدام نهائي من أجل بيع جميع السلع والخدمات العسكرية للسودان (انظر الفقرة 61). |
Comme les achats de biens et services militaires à l'étranger requièrent d'importantes transactions de devises fortes, il fait peu de doute que les ressources du parti ont joué un rôle dans ces transactions, avec l'implication personnelle du Chef du Département économique du FPDJ. | UN | ولما كانت الحاجة تدعو إلى إنجاز معاملات ضخمة بالعملة الصعبة لشراء السلع والخدمات العسكرية الأجنبية، فما من شك أن موارد الحزب والمشاركة الشخصية لرئيس الإدارة الاقتصادية للجبهة الشعبية للديمقراطية والعدالة، كان لهما دور على ما يبدو في إنجاز تلك المعاملات. |
:: Les États Membres qui fournissent des matériels et services militaires au Soudan pourraient notifier toute vente au Comité (voir par. 63). | UN | :: الاشتراط على الدول الأعضاء التي تزود السودان بالسلع والخدمات العسكرية أن تبلغ اللجنة بعمليات البيع هذه (انظر الفقرة 62). |
S'agissant des biens et services militaires, leur vente ou fourniture à l'Iraq est interdite en vertu du paragraphe 24 de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, et ils ne sont donc pas soumis à l'examen au titre de la Liste d'articles sujets à examen. | UN | 5 - يُـحظـر بيع أو توريد السلع والخدمات العسكرية إلى العراق بموجب الفقرة 24 من القرار 687 (1991) ولا تخضع للاستعراض طبقا لقائمة السلع الخاضعة للاستعراض. |
S'agissant des biens et services militaires, leur vente ou fourniture à l'Iraq est interdite en vertu du paragraphe 24 de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, et ils ne sont donc pas soumis à l'examen au titre de la liste d'articles sujets à examen. | UN | 5 - يُـحظـر بيع أو توريد السلع والخدمات العسكرية إلى العراق بموجب الفقرة 24 من القرار 687 (1991) ولا تخضع للنظر بموجب قائمة استعراض السلع. |
S'agissant des biens et services militaires, leur vente ou fourniture à l'Iraq est interdite en vertu du paragraphe 24 de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, et ils ne sont donc pas soumis à l'examen au titre de la liste d'articles sujets à examen. | UN | 5 - يُـحظـر بيع أو توريد السلع والخدمات العسكرية إلى العراق بموجب الفقرة 24 من القرار 687 (1991) ولا تخضع للنظر بموجب قائمة استعراض السلع. |
S'agissant des biens et services militaires, leur vente ou fourniture à l'Iraq est interdite en vertu du paragraphe 24 de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, et ils ne sont donc pas soumis à l'examen au titre de la Liste d'articles sujets à examen. | UN | 5 - يُـحظـر بيع أو توريد السلع والخدمات العسكرية إلى العراق بموجب الفقرة 24 من القرار 687 (1991) ولا تخضع للاستعراض طبقا لقائمة السلع الخاضعة للاستعراض. |
Après l'enregistrement de la demande par le Bureau chargé du Programme Iraq, chaque demande est évaluée par des experts techniques de la COCOVINU et de l'AIEA en vue de déterminer si elle contient l'un quelconque des articles visés au paragraphe 24 de la résolution 687 (1991) relative aux biens et services militaires ou relevant du domaine militaire ou visé dans la liste d'articles sujets à examen. | UN | 4 - بعد قيام مكتب برنامج العراق بتسجيل الطلب، سيقيِّـم خبراء تقنيون من لجنة الرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية كل طلب لتحديد ما إذا كان الطلب يتضمن أي صنف مشار إليه في الفقرة 24 من القرار 687 (1991) من حيث صلته بالسلع والخدمات العسكرية أو السلع أو المنتجات ذات الصلة بالأغراض العسكرية، المشمولة بقائمة استعراض السلع ( " صنف (أو أكثر) من صنوف قائمة استعراض السلع " ). |
:: Fourniture de biens et services militaires par BSVT (Bélarus) par l'intermédiaire de Darkwood; | UN | :: توريد بضائع وخدمات عسكرية من BSVT ، بيلاروس عن طريق داركوود؛ |
Un précédent Groupe d'experts a présenté de preuves irréfutables selon lesquelles 1,5 million de dollars d'impôts et redevances provenant du bois avait été détourné pour payer des biens et services militaires (voir S/2003/498, par. 152 et 153 et tableau 6). | UN | 60 - قدم فريق خبراء سابق قرينة دامغة تشهد بأن مبلغ 1.5 مليون دولار قيمة ضرائب ورسوم عن الأخشاب تم استغلاله لدفع ثمن سلع وخدمات عسكرية (انظر S/2003/498، الفقرتين 152 و 153 والجدول 6). |