"et ses bureaux" - Traduction Français en Arabe

    • ومكاتبها
        
    • ومكاتبه
        
    • ومع مكاتبها
        
    • وأنشأ مكاتب
        
    L'OMS et ses bureaux régionaux se sont faits les fervents défenseurs de la Conférence auprès des ministères de la santé du monde entier. UN وروجت المنظمة ومكاتبها اﻹقليمية، بقوة، لمؤتمر وزارات الصحة على الصعيد العالمي.
    Le siège de la Commission électorale indépendante et ses bureaux implantés dans l'ensemble du pays ont été mis à sac, du matériel et des véhicules ont été pillés et des archives détruites. UN فقد تعرض مقر اللجنة الانتخابية المستقلة ومكاتبها في جميع أنحاء البلد للتخريب، ونُهبت المعدات والمركبات ودُمرت السجلات.
    L'Administration fiscale et ses bureaux territoriaux ont le statut d'une personne morale. UN وتتمتع الدائرة ومكاتبها الإقليمية بالشخصية الاعتبارية.
    L'UNOPS applique une procédure rigoureuse de suivi de ses charges d'administration, qui sont examinées chaque semestre dans tous ses bureaux de pays et ses bureaux régionaux ainsi qu'à son siège. UN يتبع المكتب عملية استعراض نصف سنوية دقيقة لميزانية نفقاته الإدارية في جميع مكاتبه القطرية ومكاتبه الإقليمية وفي المقر.
    Mon pays appuie également la décision de renforcer le Haut Commissariat aux droits de l'homme et ses bureaux extérieurs. UN ويؤيد بلدي أيضا تعزيز مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان ومكاتبه الميدانية.
    La responsabilité opérationnelle de l'exécution de ce sous-programme incombe à la Division du développement économique, qui collaborera étroitement avec les sièges sous-régionaux de la Commission, à Mexico et Port of Spain, et ses bureaux nationaux de Buenos Aires, Brasilia, Bogota, Montevideo et Washington. UN 18-32 تتولى المسؤولية الفنية عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي شعبة التنمية الاقتصادية، التي ستعمل بالتعاون الوثيق مع مقرري اللجنة دون الإقليميين في مكسيكو سيتي وبورت أوف سبين، ومع مكاتبها الوطنية في كل من بوينس آيرس، وبرازيليا، وبوغوتا، ومونتوفيديو، وواشنطن العاصمة.
    La CEA et ses bureaux sous-régionaux jouent un rôle important à l'appui du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وقالت إن اللجنة ومكاتبها الإقليمية تقوم بدور هام في دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Ses installations de fabrication et ses bureaux administratifs étaient situés à Koweït et les opérations avaient débuté en 1980. UN وتقع مصانع الشركة ومكاتبها اﻹدارية في مدينة الكويت وبدأت عملها في ٠٨٩١.
    Dans ce cas, sept monnaies différentes étaient en cause, car la protection devait couvrir le siège de l'OMS à Genève et ses bureaux régionaux. UN وفي تلك الحالة، كان الأمر ينطوي على تسع عملات مختلفة، حيث اشتملت الحماية على مقر المنظمة في جنيف ومكاتبها الإقليمية.
    e. Les transactions et accords concernant des biens immobiliers que l’Organisation et ses bureaux hors Siège doivent conclure; UN ﻫ - المعاملات والترتيبات المتعلقة بالملكية العقارية للمنظمة ومكاتبها الميدانية؛
    L’OMS et ses bureaux régionaux collectent des données sur les substances psychotropes disponibles, par le biais des réseaux d’épidémiologie régionaux et nationaux. UN وتقوم منظمة الصحة العالمية ومكاتبها اﻹقليمية بجمع المعلومات المتوافرة عن المؤثرات العقلية عن طريق شبكات علوم اﻷوبئة اﻹقليمية والوطنية.
    e. Les transactions et accords que l'Organisation et ses bureaux hors Siège doivent conclure concernant des biens immobiliers; UN ﻫ - معاملات وترتيبات المنظمة ومكاتبها الميدانية المتعلقة بالملكية العقارية؛
    e. Les transactions et accords que l'Organisation et ses bureaux hors Siège doivent conclure concernant des biens immobiliers; UN ﻫ - معاملات وترتيبات المنظمة ومكاتبها الميدانية المتعلقة بالملكية العقارية؛
    Il pourrait être mis au point conjointement par l'OMS et ses bureaux régionaux, avec l'appui de la CNUCED et de la FUINCA. UN ويمكن توفير تسهيل كهذا بالاشتراك بين منظمة الصحة العالمية ومكاتبها اﻹقليمية بدعم من اﻷونكتاد ومن مؤسسة ترويج التبادل اﻵلي للمعلومات.
    La présence de l'Entité au niveau national et ses bureaux régionaux lui ont permis de mieux soutenir la mise en œuvre des engagements en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes à l'échelle nationale. UN وأتاح الوجود القطري للهيئة ومكاتبها الإقليمية دعما أكثر فعالية لتنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على الصعيد الوطني.
    Cette aide est fournie par le siège du PNUCID et ses bureaux extérieurs, ainsi que dans le cadre d'activités de projet. UN وهذه اﻷنشطة تُقدم من خلال مقر البرنامج ومكاتبه الميدانية وأنشطة مشاريعه.
    Reconnaissant le rôle du bureau de liaison de la Ligue arabe au Caire à l'appui de la coopération entre le Conseil des ministres arabes chargés de l'environnement et le Programme des Nations Unies pour l'environnement et ses bureaux régionaux, UN وإذ يسلم بالدور الذي يقوم به مكتب اتصال البرنامج لدى جامعة الدول العربية في القاهرة في توطيد أواصر التعاون بين مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة والبرنامج ومكاتبه اﻹقليمية،
    De développer les partenariats avec les grands groupes par l'intermédiaire du siège du PNUE et ses bureaux régionaux; UN (و) تعزيز شراكات برنامج البيئة مع الفئات الرئيسية من خلال المقر الرئيسي لبرنامج البيئة ومكاتبه الإقليمية؛
    Ils ont encouragé les pays membres du Mouvement à intensifier leur coopération avec l'Institut et ses bureaux régionaux, notamment par des contributions financières, afin de donner plus de poids à leurs travaux et à leurs activités. UN كما شجع الوزراء الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز على تعزيز تعاونها مع المعهد ومكاتبه الإقليمية بما في ذلك تقديم المساهمات المالية، وذلك بغرض تدعيم أعماله وأنشطته.
    La CNUDCI devrait aussi intensifier sa coopération avec d'autres organismes internationaux travaillant sur des questions en rapport avec ses travaux et, en particulier, avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et ses bureaux de pays. UN وينبغي للجنة أيضا أن تكثف تعاونها مع الهيئات الدولية الأخرى العاملة في مجال القضايا المتصلة بعملها، وبصفة خاصة، مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكاتبه القطرية.
    Veuillez décrire en détail dans quelle mesure la Direction est à même de coordonner ses activités avec les ministères compétents et ses bureaux décentralisés, plus particulièrement en ce qui concerne la mise en œuvre efficace du Plan stratégique national pour l'égalité des sexes (2010-2013). UN ويرجى تقديم تفاصيل عن قدرات المديرية على التنسيق مع مختلف الوزارات المختصة ومع مكاتبها الميدانية، خاصة فيما يتعلق بالتنفيذ الفعال للخطة الاستراتيجية الجنسانية الوطنية (2010-2013).
    Il emploie aujourd’hui plus de 200 personnes, outre son siège à Genève et ses bureaux à New York et Brindisi (Italie)[7]. UN ولدى المركز في الوقت الراهن أكثر من 200 موظف خارج مقره في جنيف وأنشأ مكاتب في نيويورك وبرنديزي، إيطاليا().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus