Le Comité a noté qu'aucune mesure concrète n'avait été prise par l'ONU et ses fonds et programmes à cet égard. | UN | ولاحظ المجلس أن الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها لم تتخذ أي إجراء محدد بهذا الشأن. |
Le résumé concis porte sur les progrès réalisés par l'Organisation des Nations Unies et ses fonds et programmes dans la mise en œuvre des recommandations antérieures formulées par le Comité consultatif. | UN | وأشار التقرير الموجز المقتضب إلى التقدم الذي أحرزته الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في تنفيذ توصيات المجلس السابقة. |
:: Prendre conscience du risque que représente la fraude et créer, ensemble, un environnement qui fasse que les Nations Unies et ses fonds et programmes ne soient pas faciles à escroquer. | UN | :: الاعتراف بمخاطر الغش والقيام بشكل جماعي بتهيئة بيئة يصعب فيها الاحتيال على الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
Le rapport annuel sur les activités d'évaluation pour 2012, rend compte des progrès réalisés par le PNUD et ses fonds et programmes associés, dans l'exercice de leurs fonctions d'évaluation, telles que définies par la politique du PNUD en matière d'évaluation. | UN | يقيّم التقرير السنوي عن التقييم لعام 2012، التقدم الذي أحرزه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق والبرامج المرتبطة به، في الوفاء بمهام التقييم المبينة في سياسة التقييم للبرنامج الإنمائي. |
Le Secrétariat de l'ONU et ses fonds et programmes devraient analyser tous les moyens qui s'offrent à eux pour lancer une campagne visant à accroître la capacité des pays en développement, en particulier par le biais d'une plus grande coopération Sud-Sud. | UN | وينبغي للأمانة العامة للأمم المتحدة والصناديق والبرامج أن تستطلع كل السبل الممكنة لشن حملة لبناء القدرات تستهدف البلدان النامية، وذلك خاصة من خلال تعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب. |
12. La délégation saoudienne pense, comme le CCQAB, que les carences qui caractérisent les mécanismes de gestion des stocks empêchent l'Organisation et ses fonds et programmes de déterminer quel est effectivement l'état des stocks. | UN | ١٢ - وأضاف أن وفده يتفق مع اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية من أن اﻹدارة الهزيلة للمخزونات تحول دون قيام اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بتحديد ما يوجد من أصناف في المخازن. |
Gérer des opérations dans le monde entier L'ONU et ses fonds et programmes sont devenus des organisations décentralisées. | UN | ٣٢ - مع مرور الوقت، تطورت الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها إلى منظمات لامركزية. |
L'ONU et ses fonds et programmes | UN | الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها |
F. Biens durables Les biens durables sont définis différemment par l'ONU et ses fonds et programmes. | UN | 89 - تعطى الممتلكات غير المستهلكة تعاريف مختلفة على نطاق الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
Il y avait différentes règles régissant la gestion des voyages entre l'ONU et ses fonds et programmes. | UN | 137 - هناك قواعد مختلفة تنظم إدارة عمليات السفر بين الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
L'Organisation des Nations Unies et ses fonds et programmes et les institutions spécialisées se sont entendus au sujet d'une nouvelle formule de partage des coûts de la sûreté et de la sécurité, qui devrait porter sur un montant de 53 millions de dollars au cours du prochain exercice biennal. | UN | وثمة اتفاق بين الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة على صيغة جديدة لتقاسم التكاليف المتعلقة بتوفير السلامة والأمن والتي يتوقع أن تبلغ 53 مليون دولار في فترة السنتين المقبلة. |
Ainsi, l'ONU et ses fonds et programmes et les institutions spécialisées, ainsi que l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), pourront faire appel au Fonds. | UN | وعلى هذا فإنه يمكن للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، فضلا عن المنظمة الدولية للهجرة أن تقدم طلبات إلى الصندوق. |
L'ONU et ses fonds et programmes devraient prendre des mesures concrètes pour appliquer les recommandations de leurs organes de contrôle interne et informer leurs organes directeurs de tout ce qui fait obstacle à l'application de ces recommandations. | UN | وينبغي للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها اتخاذ إجراءات ملموسة لتنفيذ توصيات هيئاتها الرقابية وإبلاغ هيئاتها الإدارية بشأن أي عقبات قد تعرقل هذه المهمة. |
L'ONU et ses fonds et programmes ne partageaient pas une méthode commune d'évaluation rapide. | UN | 128 - لا توجد لدى الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها منهجية مشتركة للتقييم السريع. |
Le Comité consultatif fait remarquer que la non-application ou l'application tardive des recommandations peut exposer l'ONU et ses fonds et programmes à divers risques. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن عدم تنفيذ التوصيات أو التأخر في تنفيذها يعرض الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها لمجموعة من المخاطر. |
La relation entre l'Organisation des Nations Unies et ses fonds et programmes devrait être précisée et l'attachement porté par le Secrétariat à ses activités en matière normative et promotionnelle devrait être confirmé. | UN | وأضاف أن العلاقة بين الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ينبغي أن توضح وينبغي أن يؤكد التزام الأمانة العامة بدورها في الأنشطة المعيارية وأنشطة الدعوة. |
L'ONU et ses fonds et programmes | UN | الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها |
L'opération de réforme commence à donner des résultats importants en ce qui concerne l'appui politique et la reconnaissance du rôle unique que le PNUD et ses fonds et programmes associés peuvent jouer. | UN | وبدأ الجهد الإصلاحي يعطي ثماره من حيث الدعم السياسي والاعتراف بالدور الفريد الذي يستطيع أن يقوم به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق والبرامج المرتبطة به. |
Durant la période à l'examen, 86 évaluations de base ont été menées par le PNUD et ses fonds et programmes associés. | UN | 80 - أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلع بـ 86 تقريرا أساسيا من قبل البرنامج الإنمائي والصناديق والبرامج المرتبطة به. |
* Évaluations de résultats et de projets uniquement, telles que menées par le PNUD et ses fonds et programmes associés. | UN | * تقييمات النتائج والمشاريع فقط، كما أجراها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق والبرامج المرتبطة به. |
a) L'ONU et ses fonds et programmes opérationnels; | UN | )أ( اﻷمم المتحدة وبرامجها وصناديقها التشغيلية؛ |