"et sexuelle des enfants" - Traduction Français en Arabe

    • والجنسي للأطفال
        
    • الجنسي لﻷطفال
        
    Exploitation économique et sexuelle des enfants et des femmes UN الاستغلال الاقتصادي والجنسي للأطفال والنساء
    Un plan d'action national visant à lutter contre l'exploitation commerciale et sexuelle des enfants a été adopté. UN وقد اعتُمدت خطة عمل وطنية لمكافحة الاستغلال التجاري والجنسي للأطفال.
    On a considéré que l'exploitation économique et sexuelle des enfants était un problème qui devait retenir davantage l'attention. UN 264 - وأشير إلى الاستغلال الاقتصادي والجنسي للأطفال كواحد من المجالات التي تحتاج إلى مزيد من الاهتمام.
    Il note que le Gouvernement sierra-léonais élabore actuellement une politique sur le secteur minier interdisant le travail des enfants et que la loi sur les droits de l'enfant prévoit une protection contre les formes dangereuses de travail des enfants ainsi que les formes d'exploitation économique et sexuelle des enfants. UN وتلاحظ اللجنة أن حكومة سيراليون بصدد وضع سياسة خاصة بالتعدين تشمل حظراً على استخدام الأطفال في المناجم، كما أن قانون حقوق الطفل ينص على الحماية من جميع الأشكال الخطيرة لعمل الأطفال، فضلاً عن أشكال الاستغلال الاقتصادي والجنسي للأطفال.
    La forte participation à ce congrès atteste de l'intérêt et de la motivation que suscite cette question, mais en dernière analyse son succès sera évalué en fonction de la régression de l'exploitation commerciale et sexuelle des enfants. UN وقد بيﱠنت هذه الدرجة العالية من المشاركة في المؤتمر مستوى الاهتمام والالتزام بهذه المسألة، إلا أن نجاح المؤتمر سيقاس في النهاية بمدى تضاؤل معدلات الاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية.
    b) L'élaboration, en 2001, du plan d'action national contre l'exploitation commerciale et sexuelle des enfants; UN (ب) وضع خطة عمل وطنية لمكافحة الاستغلال التجاري والجنسي للأطفال في عام 2001؛
    Le Ministère de la femme, de la communauté et du développement social a inclus une analyse de l'exploitation commerciale et sexuelle des enfants dans son budget national pour l'exercice 2004/2005. UN وقد أدرجت وزارة المرأة والمجتمع والتنمية الاجتماعية تحليلا للاستغلال التجاري والجنسي للأطفال في ميزانيتها الوطنية للفترة 2004-2005.
    212. Depuis 2002, la police invite tous les ans des organisations d'enquêteurs étrangers installées au Japon et venant de pays d'Asie du Sud-Est à participer à une conférence pour échanger des points de vue au sujet des mesures de lutte contre l'exploitation commerciale et sexuelle des enfants. UN 212 - ودعت الشرطة منظمات تحقيق أجنبية عاملة في اليابان ومن بلدان جنوب شرق آسيا للمشاركة في مؤتمر لتبادل الآراء بشأن تدابير مكافحة الاستغلال التجاري والجنسي للأطفال.
    39. JS2 relève que l'exploitation économique et sexuelle des enfants persistait, que les enfants étaient souvent soumis à des travaux nuisibles et dangereux, que dans les centres urbains, ils étaient utilisés dans tous les secteurs comme main d'œuvre bon marché et que beaucoup de filles étaient exploitées sexuellement. UN 39- وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى أن الاستغلال الاقتصادي والجنسي للأطفال ما زال مستمراً وأن الأطفال غالباً ما تُفرض عليهم أعمال ضارة وخطيرة، ويُستخدمون في المراكز الحضرية في جميع القطاعات كيد عاملة منخفضة التكلفة وأن العديد من الفتيات يتعرضن للاستغلال الجنسي(62).
    Le Zimbabwe a adhéré au Protocole facultatif concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants; il réaffirme la nécessité d'étendre les recherches et les actions à la demande du trafic et des autres formes d'exploitation économique et sexuelle des enfants. UN 54 - وأشار إلى أن زمبابوي انضمت إلى البروتوكول الاختياري بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، وأكدت من جديد ضرورة توسيع نطاق البحث واتخاذ إجراءات في ما يتعلق بجانب الطلب للاتجار والأشكال الأخرى للاستغلال الاقتصادي والجنسي للأطفال.
    44. Le Comité des droits de l'enfant s'est dit préoccupé par le nombre élevé d'infractions concernant la vente d'enfants, l'exploitation économique et sexuelle des enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN 44- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء العدد المرتفع للجرائم المتصلة ببيع الأطفال والاستغلال الاقتصادي والجنسي للأطفال وبغاء الأطفال واستخدامهم في المواد الإباحية(83).
    Elle espère qu'elle inclura toutes les causes essentielles qui conduisent à la violence contre les enfants, en particulier la propagation de la pauvreté et des maladies. Le rapport doit également traiter de l'exploitation commerciale et sexuelle des enfants et de leurs souffrances dans des conflits armés, y compris les abus, les meurtres et les déplacements, dont ils sont victimes du fait de l'occupation étrangère. UN وفي هذا الصدد يتطلع وفد بلادي لأن تكون الدراسة شاملة لكافة الأسباب الجذرية التي تؤدي إلى ارتكاب العنف ضد الأطفال، وبشكل خاص انتشار الفقر والأمراض، والاستغلال التجاري والجنسي للأطفال واستخدامهم في البغاء، ومعاناة الأطفال أثناء النزاعات المسلحة، لا سيما تعرضهم للإيذاء والتقتيل والتشريد تحت الاحتلال الأجنبي.
    Par ailleurs, chaque année depuis 2002, la police nationale japonaise invite des représentants des organismes policiers et judiciaires et des ONG de divers pays de la Asie du Sud-est au Japon en vue de leur participation à des séminaires et des conférences réunissant des représentants de la loi sur le problème de l'exploitation commerciale et sexuelle des enfants (la quatrième de ces manifestations a eu lieu en novembre 2005). UN 196 - وعلاوة على هذا كانت الوكالة الوطنية للشرطة تدعو في كل عام منذ عام 2002 ممثلي الشرطة والهيئات القضائية والمنظمات غير الحكومية بمختلف بلدان جنوب شرق آسيا إلى اليابان للمشاركة في حلقات دراسية ومؤتمرات يحضرها القائمون على إنفاذ القوانين فيما يتعلق بمشكلة الاستغلال التجاري والجنسي للأطفال (عقدت رابعتها في تشرين الثاني/نوفمبر 2005).
    Dans ce contexte, l'Espagne estime que nous devons nous appuyer sur la dynamique produite par le Congrès mondial de Stockholm sur l'exploitation commerciale et sexuelle des enfants, qui s'est tenu récemment à Stockholm, pour promouvoir à travers cette Organisation la protection la plus rigoureuse et la plus complète des mineurs. UN وفي هذا السياق تعتقد اسبانيا أن من الخليق بنا أن نستفيد من المحفز الذي وفره مؤتمر استوكهولم العالمي المعني بالاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية الذي عقد مؤخرا في استوكهولم للقيام من خلال هذه المنظمة، بتعزيز الحماية اﻷكثر شمولا وصرامة للقصﱠر.
    14. Salue la tenue du premier Congrès mondial contre l'exploitation commerciale et sexuelle des enfants (Stockholm, 27-31 août 1996), et engage les parlements et les gouvernements à prendre des mesures à l'appui de la Déclaration et du Programme d'action adoptés à cette occasion, en légiférant; UN ١٤ - يثني على عقد المؤتمر العالمي اﻷول المعني بالاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية )استكهولم، ٢٧-٣١ آب/أغسطس ١٩٩٦( ويطلب إلى البرلمانات والحكومات اتخاذ اجراءات لدعم الاعلان وبرنامج العمل عن طريق سن تشريعات لتنفيذ توصياتها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus