"et si on" - Traduction Français en Arabe

    • ماذا لو
        
    • لماذا لا
        
    • لم لا
        
    • ما رأيك أن
        
    • لمَ لا
        
    • ماذا إن
        
    • و إذا
        
    • ما رأيك في أن
        
    • ما رأيكم أن
        
    • ماذا عن أن
        
    • ما رأيك لو
        
    • ماذا اذا
        
    • و إن
        
    • ما رأيكِ أن
        
    • ماذا عَنْ
        
    Et si on déposait pleins de biscuits de la cave jusqu'à la porte d'entrée ? Open Subtitles ماذا لو وضعنا مصيدة من المقرمشات من باب القبو إلى باب المنزل
    Et si... Et si on demandait au Révérend Père de faire partie du comité? Open Subtitles ماذا لو قمنا بطلب الأب ريفريند أن يكون من ضمن طاقمنا
    Et si on disais que tu as répondu et qu'on a oublié, alors on te pose la question encore. Open Subtitles لماذا لا نقول بأنه إذا كنتِ أجبتي فنحن نسينا الإجابة و لهذا نسأل من جديد
    Et si on retournait au commissariat, voir si le labo a eu plus de chance ? Open Subtitles لم لا نعد إلى المخفر لنرى إن كان الطب الشرعي قد اكتشف شيئاً
    Et si on y réfléchissait au petit dej'demain matin ? Open Subtitles ما رأيك أن نتفحص هذه الأمور بعد إفطار الغد؟
    Et si on commençait pour voir ce que ça donne ? Open Subtitles حسنٌ، لمَ لا نبدأ وبعدها سنرى كيف تسير الأمور؟
    Et si on échange le tube cathodique avec un LCD ? Open Subtitles ماذا لو استبدانا شاشة الكاثورد بشاشة أل سي دي؟
    Et si on voulait faire autre chose après le diner ? Open Subtitles ماذا لو أردنا أن نفعل شيء آخر بعد العشاء؟
    Et si on pouvait le voir, avoir un visuel d'où les prisonniers sont allés après avoir quitté le Frigo ? Open Subtitles لكن ماذا لو أمكننا رؤيتهم، أن نرى صوراً توضح الأماكن التي ذهبوا إليها بعد مغادرتهم الثلاجة؟
    Et si on allait chez toi après et que je violais ta mère ? Open Subtitles ماذا لو إنتهينا من هنا ,نذهبُ إلى منزلك وأغتصِبُ والدتك ؟
    Et si on la réduisait à une seule ville ? Open Subtitles ماذا لو قمنا بتضييق الأمر إلى مدينة واحدة؟
    Et si on oubliait le don et que vous veniez ici me voir en personne. Open Subtitles انت , لماذا لا تنسى موضوع التبرع وتاتي هنا وتقابلني وجه لوجه
    Et si on allait voir s'il y a du gibier au Berkeley Museum ? Open Subtitles لماذا لا نخرج و نرى اى عروض اخرى فى معرض بيركلى
    Et si on prévoyait une rencontre, une séance à trois la semaine prochaine ? Open Subtitles لم لا نحدد موعداً لنلتقي جلسة جماعية لثلاثتنا في الأسبوع القادم؟
    Et si on diffusait leurs messages sur les médias ? Open Subtitles لم لا نبث هذه الأشرطة على التلفاز والراديو
    Et si on oubliait les baies et qu'on allait se manger une pizza ? Open Subtitles ما رأيك أن نترك التوت ونذهب في سيارتي ونحصل على بيتزا؟
    Et si on faisait comme si tu n'étais pas parti toutes ces années ? Open Subtitles ما رأيك أن نبدأ من جديد ونتظاهر بأنك لم ترحل أبدا
    Et si on sortait aujourd'hui pour en acheter des nouvelles ? Open Subtitles لمَ لا نترك المنزل اليوم .. ونذهب لنشتري أحذية جديدة
    Et si on n'avait pas été appelé à l'entrepôt ? Open Subtitles ماذا إن لم يتم إستدعائنا لوحدةِ التخزينِ تلكـ؟
    Tout ce qu'on peut faire c'est de faire de notre mieux, Et si on est là tous les jours et qu'on fait ce qu'il faut, qu'on lise genre, un tas de livres, Open Subtitles و الآن كل ما يمكننا القيام به هو قصارى جهدنا و إذا كنا هناك من أجله كل يوم و نقوم بواجبنا و نقرأ ملايين الكتب
    Nos gouvernements préparent la paix en haut, Et si on passait aux choses sérieuses ? Open Subtitles بما أن حكوماتنا تخوض السلام في الأعلى، ما رأيك في أن نذهب مباشرة إلى الأعمال الحقيقية؟ هل جلبت الأكواد؟
    Et si on applaudissait l'animateur qui fait de la chimio ? Open Subtitles ما رأيكم أن نصفق للمريض الذي يعالج بالكيمياء؟ حسناً
    Et si on découvrait la signification du calice sur le coffre Kappa Tau ? Open Subtitles ماذا عن أن نتعلم ماذا يعني الكأس على قمة كابا تاو
    Et si on allait à ton bureau tout de suite ? Open Subtitles ما رأيك لو ذهبنا إلى مكتبك فى الشركة الآن؟
    Et si on la faisait dans la salle de réunion, pour prétendre que tu leur assignes une enquête ? Open Subtitles ماذا اذا فعنا ذلك في غرفة التحقيق, كأنك تعطيهم مهمه
    Et si on pouvait trouver une infirmière, j'aimerai vraiment quelque chose contre mon mal de tête. Open Subtitles ,و إن أمكننا أن نجد ممرضة فأحب فعلاً أن أجد شيئاً ما لصداعي
    Et si on vérifiait que cette adresse n'est pas juste un bureau vide ? Open Subtitles ما رأيكِ أن نتأكّد أنّ هذا العنوان ليس مُجرّد مكتب فارغ؟
    Et si on détestait l'autre équipe pendant les 2 prochaines heures plus que l'on se déteste entre-nous. Open Subtitles لذا ماذا عَنْ الساعتان القادمة، نَكْرهُ الفريقَ الآخرَ أكثر مِنْ نَكْرهُ بعضهم البعض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus