À travers cette initiative, le Gouvernement australien voudrait faciliter pour les volontaires l'accès aux informations sur le volontariat et les organisations bénévoles et simplifier les procédures d'affectation des volontaires. | UN | ومن خلال تلك المبادرة، تسعى الحكومة الأسترالية إلى تسهيل وصول المتطوعين إلى المعلومات حول العمل التطوعي والمنظمات التطوعية وتبسيط العمليات لمهام المتطوعين. |
a) Gérer l'utilisation des ressources en exploitant l'outil technologique pour mieux servir les clients et simplifier les procédures administratives; | UN | (أ) إدارة استخدام الموارد من خلال حشد الإمكانات التكنولوجية لتحسين الخدمات المقدمة للعملاء وتبسيط العمليات الإدارية؛ |
Si ce n'était pas le cas, le Groupe de travail était prié d'examiner quels travaux et produits éventuels seraient éventuellement nécessaires pour rationaliser et simplifier les procédures d'insolvabilité touchant ces entreprises. | UN | وطُلب إلى الفريق العامل، إذا لم يكن الأمر كذلك، أن ينظر في ماهية الأعمال ونواتج العمل المحتملة التي قد تَلزَم لترشيد وتبسيط إجراءات الإعسار الخاصة بتلك المنشآت. |
:: Augmenter le financement du Fonds pour l'environnement mondial et simplifier les procédures et les rendre plus transparentes; | UN | :: زيادة تمويل مرفق البيئة العالمية وتبسيط الإجراءات المتبعة بشأنه وزيادة شفافيتها. |
Nous encourageons le Coordonnateur des secours d'urgence à poursuivre ses efforts pour éliminer les retards administratifs et simplifier les procédures d'appel de fonds. | UN | ونحن نشجع منسق الإغاثة في حالات الطوارئ على مواصلة جهوده لمعالجة التأخيرات الإدارية وتبسيط عمليات تقديم الطلبات. |
a) Améliorer les services aux clients et simplifier les procédures administratives; | UN | (أ) تحسين خدمات العملاء وتبسيط العمليات الإدارية؛ |
a) Gérer l'utilisation des ressources en exploitant l'outil technologique pour mieux servir les clients et simplifier les procédures administratives; | UN | (أ) إدارة استخدام الموارد بالاستفادة من التكنولوجيا لتحسين الخدمات المقدمة إلى العملاء وتبسيط العمليات الإدارية؛ |
a) Améliorer les services aux clients et simplifier les procédures administratives; | UN | (أ) تحسين خدمات العملاء وتبسيط العمليات الإدارية؛ |
a) Gérer l'utilisation des ressources en exploitant l'outil technologique pour mieux servir les clients et simplifier les procédures administratives; | UN | (أ) إدارة استخدام الموارد بالاستفادة من التكنولوجيا لتحسين الخدمات المقدمة إلى العملاء وتبسيط العمليات الإدارية؛ |
a) Gérer l'utilisation des ressources en exploitant l'outil technologique pour mieux servir les clients et simplifier les procédures administratives; | UN | (أ) إدارة استخدام الموارد بالاستفادة من التكنولوجيا لتحسين الخدمات المقدمة إلى العملاء وتبسيط العمليات الإدارية؛ |
a) Veiller à la bonne utilisation des ressources en tirant parti de la technologie pour mieux servir les clients et simplifier les procédures administratives; | UN | (أ) إدارة استخدام الموارد من خلال حشد الإمكانات التكنولوجية لتحسين الخدمات المقدمة للعملاء وتبسيط العمليات الإدارية؛ |
Le Gouvernement a instauré des centres de crise pour assurer la réadaptation, l'éducation et la formation d'enfants des rues et a pris de nouvelles mesures législatives pour rendre le système d'adoption plus souple et simplifier les procédures d'adoption et de parrainage. | UN | وتابعت بقولها إن الحكومة أنشأت مراكز لمواجهة الأزمات توفر خدمات التأهيل والتعليم والتدريب لأطفال الشوارع، وسنت تعديلات تشريعية لزيادة مرونة نظام التبني وتبسيط إجراءات تبني الطفل وكفالته. |
Les secrétariats du FEM et de la Convention ont été priés, de même que toutes les Parties, d'étudier et d'adopter les mesures voulues pour accélérer et simplifier les procédures d'acheminement des fonds. | UN | وطلب الاجتماع إلى أمانتي مرفق البيئة العالمية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، القيام مع جميع الأطراف باستكشاف واتخاذ التدابير اللازمة من أجل تسريع وتبسيط إجراءات توجيه الأموال عبر قنوات. |
130. Les États devraient faciliter et simplifier les procédures de notification ou d'enregistrement relatives à la participation des jeunes et des étudiants aux rassemblements publics, y compris en abrogeant les dispositions interdisant aux jeunes et, dans certains cas, aux enfants, d'y participer. | UN | 130- وينبغي للدول تيسير وتبسيط إجراءات الإخطار/التسجيل المنظمة لمشاركة الشباب والطلبة في التجمعات العامة، بما في ذلك عن طريق إزالة الموانع التي تحول دون الشباب، وأحياناً الأطفال، والمشاركة. |
Une délégation a indiqué qu'il conviendrait de normaliser et simplifier les procédures de sélection des commissaires aux comptes au niveau national. | UN | وذكر أحد الوفود أنه ينبغي توحيد وتبسيط الإجراءات المتخذة لاختيار مراجعي الحسابات على الصعيد القطري. |
La CNUCED a poursuivi l'installation du Système douanier automatisé pour la saisie, le contrôle et la gestion (SYDONIA), qui fait appel à l'informatique pour moderniser et simplifier les procédures douanières, accroître les recettes publiques et améliorer la transparence des services douaniers. | UN | 223 - وواصل الأونكتاد أيضا تنفيذ نظامه الآلي للبيانات الجمركية الذي يستخدم تكنولوجيات المعلومات لتحديث وتبسيط الإجراءات الجمركية وزيادة إيرادات الحكومات وتحسين شفافية الإدارات الجمركية. |
En Tanzanie, le GNUD a aidé l'équipe de pays à rationaliser et simplifier les procédures d'achats communs et à mettre sur pied une équipe chargée des achats communs. | UN | ففي جمهورية تنزانيا المتحدة، قدمت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الدعم إلى فريق الأمم المتحدة القطري فيما يتعلق بترشيد وتبسيط عمليات الشراء المشتركة وإنشاء فريق مشتريات مشترك. |
Le Département entend donc mettre l'accent sur l'amélioration de l'accès aux ressources électroniques d'information, fournir davantage de services permettant d'orienter et de guider les usagers et simplifier les procédures de recherche d'information. | UN | ولهذا تعتزم الإدارة التركيز بصورة متزايدة على تحسين الوصول إلى موارد المعلومات الإلكترونية، وتعزيز الجهود الرامية إلى توجيه وإرشاد الباحثين عن المعلومات وتبسيط عمليات البحث عن معلومات. |
f) De rationaliser et simplifier les procédures, d'améliorer la transparence et de responsabiliser les fonctionnaires. | UN | (و) ترشيد الإجراءات وتبسيطها وتعزيز الشفافية والمساءلة. |
27C.34 Dans le cadre de l'exercice biennal 1998-1999, il est prévu de continuer à rationaliser et simplifier les procédures et de déléguer des pouvoirs plus étendus aux services administratifs des départements/bureaux et aux divisions administratives des bureaux hors Siège. | UN | ٢٧ جيم - ٣٤ وخلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، يزمع الاضطلاع بمزيد من التنظيم والتبسيط للعمليات وتفويض السلطة للمكاتب التنفيذية والشعب الادارية لدى الادارات والمكاتب بالمواقع البعيدة عن المقر. |
Si tel n'était pas le cas, le Groupe de travail était prié d'examiner quels travaux et produits éventuels pourraient être nécessaires pour rationaliser et simplifier les procédures d'insolvabilité visant les MPME. | UN | وطُلِبَ إلى الفريق العامل، إذا تبيَّن أنَّ القانون لا يوفِّر هذه الحلول، أن ينظر في تحديد ما قد يلزم لتبسيط وتيسير إجراءات الإعسار الخاصة بتلك المنشآت من أعمال أخرى والنواتج الممكنة لهذه الأعمال. |