"et social durable de" - Traduction Français en Arabe

    • والاجتماعية المستدامة
        
    :: Les répercussions sur le développement économique et social durable de l'État de destination; UN :: التأثير على التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في دولة المقصد؛
    En outre, l'abus et le trafic des drogues ont compromis le développement économique et social durable de ces pays. UN وتشكل إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها عبئا إضافيا يقوض التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في تلك البلدان.
    En outre, l'abus et le trafic des drogues ont compromis le développement économique et social durable de ces pays. UN وتشكل إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها عبئا إضافيا يقوض التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في تلك البلدان.
    Ces engagements devraient servir de fondement au développement économique et social durable de l'Afrique. UN وينبغي أن تستخدم هذه الالتزامات كأساس للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في أفريقيا.
    En outre, l'abus et le trafic des drogues ont compromis le développement économique et social durable de ces pays. UN وتشكل إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها عبئا إضافيا يقوض التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في تلك البلدان.
    Il reste à espérer que ce programme qui constitue encore un cadre important de coopération, permettra effectivement d'assurer un développement économique et social durable de l'Afrique. UN ونأمل أن يتيح هذا البرنامج وهو على أي حال إطار هام من أجل التعاون، ضمان التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في أفريقيا.
    Ce projet vise également à contribuer au développement économique et social durable de l'Afrique sub-saharienne pour réduire la pauvreté, multiplier les emplois productifs et favoriser la mise en place d'un partenariat mondial pour le développement. UN ويهدف هذا المشروع أيضاً إلى الإسهام في التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لبلدان أفريقيا جنوبي الصحراء، بغية الحد من الفقر وزيادة العمالة المنتجة والترويج لإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية.
    Le tourisme est de plus en plus considéré comme une option viable pour le développement économique et social durable de beaucoup de pays en développement, y compris des PMA. UN يُنظر إلى السياحة، على نحو متزايد، باعتبارها خياراً حيوياً ممكناً لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة للعديد من البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نمواً.
    En ce qui concerne le rôle de la science et de la technologie dans le contexte de la sécurité internationale et du désarmement, l'Équateur affirme que les progrès accomplis dans ce domaine doivent être au service de l'humanité tout entière afin d'encourager le développement économique et social durable de tous les États et de préserver la sécurité internationale. UN بالنسبة لدور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن ونزع السلاح الدوليين، تشعر إكوادور أن التقدم الذي أُحرز في هذا الميدان يجب أن يستخدم لمنفعة البشرية بأسرها بغية تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لجميع الدول وصون اﻷمن الدولي.
    122.160 Poursuivre ses efforts pour réduire la pauvreté et promouvoir le développement économique et social durable de manière que sa population puisse mieux jouir de tous les droits de l'homme (Chine); UN 122-160- مواصلة جهودها الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة وذلك لتمكين جميع السكان من التمتع بحقوق الإنسان على نحو أفضل (الصين)؛
    Expression de la priorité accordée au développement économique et social durable de sa population, le Maroc, dans le cadre de la dynamique réformatrice enclenchée par Sa Majesté le Roi, a procédé à la création d'un conseil national économique, social et environnemental, qu'il a érigé en une instance constitutionnelle. UN وتعبيراً من المغرب عن الأولوية الممنوحة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لشعبه، فقد مضى قُدُماً نحو إنشاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي والبيئي الوطني، بصفته هيئة دستورية، في إطار الإصلاحات الحيوية التي قررها جلالة الملك.
    23. Le tourisme est de plus en plus considéré comme une option viable pour le développement économique et social durable de nombreux pays en développement, notamment les PMA. UN 23- يُنظر إلى السياحة، على نحو متزايد، باعتبارها خياراً حيوياً ممكناً لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة للعديد من البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نمواً.
    Comme les Membres le savent, il ne suffit pas de mettre en place ce type de programmes à court terme mais essentiels en situation post-conflictuelle; il importe avant tout de mobiliser les ressources, y compris celles qui sont nécessaires au renforcement des capacités en vue d'assurer le développement économique et social durable de notre pays. UN وكما يدرك الأعضاء، ليس بكاف إنشاء الجسور القصيرة المدى ولكن الضرورية لمرحلة ما بعد الصراع، وما نحتاج إليه بشدة هو حشد الموارد، بما في ذلك الموارد المطلوبة لبناء القدرة من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    1. Déclare qu'il faudrait mettre les progrès scientifiques et techniques au service de l'humanité tout entière afin de promouvoir le développement économique et social durable de tous les États et de garantir la sécurité internationale, et encourager la coopération internationale dans le domaine de l'utilisation de la science et de la technique au moyen du transfert et de l'échange de compétences techniques à des fins pacifiques; UN 1 - تؤكد ضرورة استخدام التقدم العلمي والتكنولوجي لمنفعة البشرية جمعاء من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لجميع الدول وصون الأمن الدولي، وكذلك ضرورة تعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام العلم والتكنولوجيا من خلال نقل وتبادل الدراية التكنولوجية للأغراض السلمية؛
    Des preuves nouvelles et irréfutables montrent que les États-Unis d'Amérique entravent le développement économique, politique et social durable de Porto Rico en l'empêchant d'adhérer à des organisations internationales, même en qualité d'observateur. UN 14 - ونبّه إلى ظهور شواهد جديدة وجلية على أن الولايات المتحدة الأمريكية تعوق التنمية الاقتصادية والسياسية والاجتماعية المستدامة لبورتوريكو عن طريق منعها من الانضمام إلى المنظمات الدولية، حتى بصفة مراقب.
    1. Déclare qu'il faudrait mettre les progrès scientifiques et techniques au service de l'humanité tout entière afin de promouvoir le développement économique et social durable de tous les États et de garantir la sécurité internationale, et encourager la coopération internationale dans le domaine de l'utilisation de la science et de la technique au moyen du transfert et de l'échange de compétences techniques à des fins pacifiques ; UN 1 - تؤكد ضرورة استخدام التقدم العلمي والتكنولوجي لمنفعة البشرية جمعاء من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لجميع الدول وصون الأمن الدولي، وكذلك ضرورة تعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام العلم والتكنولوجيا من خلال نقل وتبادل الدراية التكنولوجية للأغراض السلمية؛
    Des crédits additionnels sont demandés afin d'assurer le bon fonctionnement et la gestion efficace du Centre de technologie de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) et de créer une instance régionale pour faciliter la mise en commun des connaissances des pays membres sur le transfert de technologie aux fins du développement économique et social durable de la région. UN 95 - مطلوب موارد إضافية لتأمين تشغيل مركز التكنولوجيا التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا وإدارته على نحو فعال، وإنشاء منتدى إقليمي لتسهيل تقاسم البلدان الأعضاء فيما بينها للمعارف المتعلقة بنقل التكنولوجيا لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في المنطقة.
    1. Déclare qu'il faudrait mettre les progrès scientifiques et techniques au service de l'humanité tout entière afin de promouvoir le développement économique et social durable de tous les États et de garantir la sécurité internationale, et encourager la coopération internationale dans le domaine de l'utilisation de la science et de la technique au moyen du transfert et de l'échange de compétences techniques à des fins pacifiques; UN 1 - تؤكد ضرورة استخدام التقدم العلمي والتكنولوجي لمنفعة البشرية جمعاء من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لجميع الدول وصون الأمن الدولي، وكذلك ضرورة تعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام العلم والتكنولوجيا من خلال نقل وتبادل الدراية التكنولوجية للأغراض السلمية؛
    1. Déclare qu'il faudrait mettre les progrès scientifiques et techniques au service de l'humanité tout entière afin de promouvoir le développement économique et social durable de tous les États et de garantir la sécurité internationale et encourager la coopération internationale dans le domaine de l'utilisation de la science et de la technique au moyen du transfert et de l'échange de compétences techniques à des fins pacifiques; UN 1 - تؤكد ضرورة استخدام التقدم العلمي والتكنولوجي لمنفعة البشرية جمعاء من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لجميع الدول وصون الأمن الدولي، وكذلك ضرورة تعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام العلم والتكنولوجيا من خلال نقل وتبادل الدراية التكنولوجية للأغراض السلمية؛
    1. Déclare qu'il faudrait mettre les progrès scientifiques et techniques au service de l'humanité tout entière afin de promouvoir le développement économique et social durable de tous les États et de garantir la sécurité internationale, et encourager la coopération internationale dans le domaine de l'utilisation de la science et de la technique au moyen du transfert et de l'échange de compétences techniques à des fins pacifiques ; UN 1 - تؤكد ضرورة استخدام التقدم العلمي والتكنولوجي لمنفعة البشرية جمعاء من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لجميع الدول وصون الأمن الدولي، وكذلك ضرورة تعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام العلم والتكنولوجيا من خلال نقل وتبادل الدراية التكنولوجية للأغراض السلمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus