De même que les États Membres ont mis dans le passé l'accent sur le développement économique et social et la protection de l'environnement, ils doivent aujourd'hui exiger qu'une gestion avisée des affaires publiques soit reconnue comme faisant partie du consensus sur le développement. | UN | ومثلما ركزت الدول اﻷعضاء في الماضي على التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة، يجب عليها أن تطالب اليوم باعتبار اﻹدارة الماهرة للشؤون العامة جزءا من توافق اﻵراء بشأن التنمية. |
Celles-ci constituent l'une des ressources nationales et internationales permettant de financer le développement durable, dont le développement économique et social et la protection de l'environnement constituent certains des aspects. | UN | وتدخل هذه الادخارات في عداد الموارد الوطنية والدولية المتاحة لتمويل التنمية المستدامة التي تشمل التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة. |
Ces économies contribuent aux ressources disponibles pour le financement du développement durable, qui comprend le développement économique et social et la protection de l'environnement. | UN | وتساهم هذه المدخرات في الموارد الوطنية والدولية المتاحة لتمويل التنمية المستدامة، التي تشمل التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة. |
1. Souligne que le développement économique et social et la protection de l'environnement sont des volets interdépendants et complémentaires du développement durable; | UN | 1 - يشدد على أن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية عناصر مترابطة يُعزز بعضها بعضا في التنمية المستدامة؛ |
1. Souligne que le développement économique et social et la protection de l'environnement sont des volets interdépendants et complémentaires du développement durable; | UN | 1 - يشدد على أن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية عناصر مترابطة يُعزز بعضها بعضا في التنمية المستدامة؛ |
2. Souligne que le développement économique et social et la protection de l'environnement sont des volets interdépendants et complémentaires du développement durable; | UN | 2 - يشدد على أن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة عناصر مترابطة للتنمية المستدامة يُعزز بعضها بعضا؛ |
L'Assemblée a décidé que le sommet de 2002, y compris son processus préparatoire, devrait assurer un équilibre entre le développement économique et social et la protection de l'environnement, composantes interdépendantes du développement durable, et mutuellement enrichissantes. | UN | وقررت أن تكفل القمة، في عام 2002، بما في ذلك عمليتها التحضيرية، تحقيق توازن بين التنمية الإقتصادية والاجتماعية والحماية البيئية، نظراً إلى أنها من المكونات المترابطة والمتداعمة للتنمية المستدامة. |
Au niveau international, les droits de l'homme doivent former l'un des piliers centraux du système multilatéral avec la sécurité, le développement économique et social et la protection de l'environnement. | UN | وعلى الصعيد الدولي، يلزم أن تشكل حقوق الإنسان، إلى جانب الأمن والتنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة، ركائز أساسية للنظام المتعدد الأطراف. |
Les membres de l'association sont engagés dans des projets de services, qui visent à éliminer la pauvreté, à fournir des ressources pour l'éducation et la santé, à promouvoir une culture de la paix et à aboutir à un équilibre entre le développement économique et social et la protection de la planète. | UN | ويشارك أعضاؤها بنشاط في مشاريع خدمية تشمل القضاء على الفقر، وتوفير الموارد للتعليم والصحة، والترويج لثقافة السلام، وإيجاد توازن بين التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية الكوكب. |
Ils se sont félicités de l’approche ciblée du nouveau programme de travail quinquennal et ont insisté sur la nécessité d’encourager le développement économique et social et la protection de l’environnement ainsi que d’adopter des mesures en rapport avec les grands problèmes généraux tels que la réduction de la pauvreté et la modification des modes de consommation et de production de façon intégrée et équilibrée. | UN | ورحب المشاركون بالنهج المركز لبرنامج العمل الجديد الذي يدوم خمس سنوات، وأكدوا ضرورة تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة، ودعم الموضوعين المتداخلين وهما التخفيف من حدة الفقر وتغيير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج على نحو متكامل ومتوازن. |
La vaste gamme de mesures qui favorisent le bien-être général et la stabilité sociale, dont les efforts propres à promouvoir et consolider la paix, la démocratie et les droits de l’homme, le développement économique et social et la protection de l’environnement, aide à prévenir les crises de nature à provoquer des déplacements de populations massifs. | UN | إن الطائفة الواسعة من اﻷنشطة التي تعزز الرفاه العام والاستقرار الاجتماعي، ومنها الجهود المبذولة لتعزيز وترسيخ السلام والديمقراطية وحقوق اﻹنسان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة، تساعد في تفادي نوع اﻷزمات التي تولد نزوح السكان على نطاق واسع. |
Il espère que les pays riches ne vont pas laisser ces défis entraver l'engagement qu'ils ont pris de financer le développement dans les pays en développement. Le développement économique et social et la protection de l'environnement sont indispensables au développement durable. | UN | وأعرب عن أمله في ألا تسمح الدول الغنية لتلك التحديات بأن تؤثر على التعهدات التي قطعتها على نفسها بتمويل التنمية في البلدان النامية: فالتنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة هي حجر الزاوية بالنسبة للتنمية المستدامة. |
Le secteur privé ayant un but lucratif, de nombreux participants ont considéré qu'il revenait aux pouvoirs publics d'établir une structure juridique garantissant que les PPP favorisent le développement économique et social et la protection des écosystèmes, au lieu de les entraver. | UN | ونظراً إلى مهمة القطاع الخاص التي تستهدف تحقيق الأرباح، شدد العديد من المشاركين في النقاش على دور السلطات العامة في وضع هيكل قانوني يضمن إسهام الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية النظم الإيكولوجية عوضاً عن تقويض تلك المجالات. |
9. Une première catégorie d’activités comprend la vaste gamme de mesures qui favorisent le bien-être général et la stabilité sociale, dont les efforts propres à promouvoir et à consolider la paix, la démocratie et les droits de l’homme, le développement économique et social et la protection de l’environnement. | UN | ٩ - وثمة فئة تغطي طائفة عريضة من اﻷنشطة التي تنهض بالرفاه والاستقرار الاجتماعي بوجه عام، وتشمل تلك اﻷنشطة الجهود الرامية إلى تعزيز وتدعيم السلام والديمقراطية وحقوق اﻹنسان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة. |
24. L'heure est maintenant venue de consolider les progrès réalisés dans la prévention des catastrophes naturelles et d'établir des liens solides avec le développement économique et social et la protection de l'environnement, éléments mutuellement complémentaires d'un développement durable. | UN | ٢٤ - ولقد حان الوقت لتعزيز التقدم المحرز حتى اﻵن في مجال الحد من الكوارث الطبيعية وربطها ربطا وثيقا بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة التي تشكل مع بعضها عناصر يعزز بعضها بعضا لتحقيق التنمية المستدامة. |
1. Souligne que le développement économique et social et la protection de l'environnement sont des volets interdépendants et complémentaires du développement durable; | UN | 1 - يشدد على أن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية عناصر مترابطة يُعزز بعضها بعضا في التنمية المستدامة؛ |
1. Souligne que le développement économique et social et la protection de l'environnement sont des volets interdépendants et complémentaires du développement durable; | UN | 1 - يشدد على أن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية عناصر مترابطة يُعزز بعضها بعضا في التنمية المستدامة؛ |
1. Souligne que le développement économique et social et la protection de l'environnement sont des volets interdépendants et complémentaires du développement durable; | UN | 1 - تشدد على أن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية عناصر مترابطة يُعزز بعضها بعضا في التنمية المستدامة؛ |
2. Souligne que le développement économique et social et la protection de l'environnement sont des volets interdépendants et complémentaires du développement durable; | UN | 2 - يشدد على أن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة عناصر مترابطة للتنمية المستدامة يُعزز بعضها بعضا؛ |
2. Souligne que le développement économique et social et la protection de l'environnement sont des volets interdépendants et complémentaires du développement durable ; | UN | 2 - يشدد على أن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة عناصر مترابطة للتنمية المستدامة يعزز بعضها بعضا؛ |
Ils ont réaffirmé que les efforts pour combattre le changement climatique devaient promouvoir l'intégration des trois composantes du développement durable que sont le développement économique et social et la protection de l'environnement, en tant que piliers interdépendants et se renforçant mutuellement, d'une manière intégrée, coordonnée et équilibrée. | UN | وأكدوا من جديد أن الجهود الرامية إلى التصدي لتغير المناخ ينبغي أن تعزز التكامل بين العناصر الثلاثة التي تتألف منها التنمية المستدامة وهي التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة، باعتبارها دعامات مترابطة يعزز بعضها البعض، على نحو متكامل ومنسق ومتوازن. |
Le développement économique et social et la protection de l'environnement sont des éléments qui se renforcent mutuellement et qui conduisent au développement durable et, dans cette optique, Chypre manifeste son intérêt pour les préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à l'examen et à la mise en oeuvre du Programme Action 21. | UN | وأوضح أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والحماية البيئية هما عنصران يعزز كل منهما اﻵخر ويؤديان الى التنمية المستدامة. وفي هذا الصدد، صرح بأن بلده يتطلع الى اﻷعمال التحضيرية الخاصة بالدورة الاستثنائية للجمعية العامة المتعلقة باستعراض وتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |