Le Conseil économique et social peut jouer un rôle encore plus important à cet égard. | UN | ويمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يقوم بدور أكبر في هذا الشأن. |
Pourquoi ne mettrait-il pas en oeuvre le mécanisme prévu à l'Article 65 de la Charte en vertu duquel le Conseil économique et social peut lui fournir des informations et l'assister s'il le demande? | UN | لماذا لا يستخدم المجلس اﻵلية المشار إليها في المادة ٦٥ من الميثاق بأن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يمد مجلس اﻷمن بما يلزم من المعلومات وعليه أن يعاونه متى طلب إليه ذلك؟ |
Le nouveau Forum pour la coopération en matière de développement du Conseil économique et social peut jouer un rôle essentiel à cet égard. | UN | ويمكن لمنتدى التعاون الإنمائي الجديد التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يضطلع بدور حاسم في هذا الصدد. |
Le Conseil économique et social peut contribuer de façon importante à encourager les Etats membres et le secteur privé à fournir les ressources nécessaires pour répondre à ces besoins. | UN | ويمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يقوم بدور رئيسي في تشجيع الدول اﻷعضاء والقطاع الخاص على توفير موارد لتلبية هذه الاحتياجات. |
Nous pensons que les discussions menées dans le cadre du Forum pour la coopération en matière de développement relevant du Conseil économique et social, peut consolider les progrès à cet égard. | UN | ونرى أن المناقشات في سياق منتدى التعاون الاقتصادي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي يمكن أن تعزز التقدم في هذا الصدد. |
Le Conseil économique et social peut faire valoir que tous les partenaires participant à la lutte contre le choléra doivent intégrer des activités de prévention à long terme dans les stratégies qu’ils mettent en oeuvre face aux situation d'urgence. | UN | ويمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يؤكد أنه ينبغي لجميع الشركاء المساهمين في مكافحة الكوليرا إدماج أنشطة طويلة اﻷجل للوقاية في استجاباتهم الطارئة للكوليرا. |
L’Article 71 stipule que le Conseil économique et social peut prendre «des dispositions appropriées aux fins de consultations» avec les ONG. | UN | وتنص المادة ٧١ على أن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يجري " الترتيبات المناسبة للتشاور " مع المنظمات غير الحكومية. |
Le Conseil économique et social peut souhaiter prendre note du rapport et encourager les organismes du système des Nations Unies à continuer d'adopter les mesures de simplification et d'harmonisation nécessaires, sous la direction de leur conseil d'administration ou organe directeur. | UN | وقد يود المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يحيط علما بالتقرير ويشجع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على مواصلة العمل على درب التبسيط والمواءمة، بتوجيه من مجالسها التنفيذية ومجالس إدارتها. |
Fort de son savoir-faire et de son expérience uniques dans la gestion des problèmes liés au développement des pays qui sortent d'un conflit, le Conseil économique et social peut contribuer de manière significative et de bien des façons aux travaux de la Commission. | UN | وبفضل معرفته وخبرته الفريدة في ما يتعلق بالمشاكل المتصلة بالبلدان الخارجة من صراع، يمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يسهم من نواح كثيرة في جهود اللجنة. |
19. Rappelle qu'en application de l'Article 65 de la Charte des Nations Unies, le Conseil économique et social peut lui fournir des informations et l'assister s'il le demande ; | UN | 19 - يشير إلى أنه، عملا بالمادة 65 من ميثاق الأمم المتحدة، يمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يزود مجلس الأمن بما يلزم من المعلومات وأن يساعده متى طلب إليه ذلك؛ |
Le Conseil économique et social peut et doit jouer un rôle clef, en rendant possible d'établir un lien stable et plus fort entre la formulation des politiques et les activités d'application de celles-ci. | UN | ويمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يضطلع وينبغي له أن يضطلع بدور أساسي في التمكين من إيجاد صلة مستقرة وأقوى بين صياغة السياسات وأنشطة التنفيذ. |
Le Conseil économique et social peut contribuer à la réalisation des objectifs de développement du Millénaire et à la création d'un monde digne des enfants, en continuant à mobiliser l'appui politique international. | UN | وباستطاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يساهم في تحقيق أهداف التنمية الألفية وخلق عالم صالح للأطفال عن طريق الاستمرار في تعبئة الدعم السياسي الدولي. |
Le Conseil économique et social peut appuyer les efforts déployés par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité pour encourager l'élaboration par l'ONU d'une stratégie globale de prévention des conflits. | UN | 19 - ويستطيع المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يدعم جهود الجمعية العامة ومجلس الأمن الرامية إلى الترويج لزيادة تطوير استراتيجية منع المنازعات الشاملة التي تأخذ بها الأمم المتحدة، كما ذكر أعلاه. |
Le Conseil économique et social peut jouer un rôle important en reconnaissant et en encourageant la participation active des plus pauvres parmi les pauvres au développement de leur société et de leur pays. | UN | يمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يضطلع بدور هام في إبراز وتعزيز المشاركة الفعالة من جانب أفقر الناس في تنمية مجتمعاتهم وبلدهم. |
Si la plainte concerne un État qui n'est pas membre de l'OIT, le Conseil économique et social peut la transmettre à la Commission d'investigation et de conciliation en matière de liberté syndicale. | UN | وإذا تعلقت الشكوى بدولة ليست من أعضاء منظمة العمل الدولية، يمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يحيل الشكوى إلى لجنة تقصي الحقائق والتوفيق. |
15. L'Article 71 de la Charte des Nations Unies dispose que le Conseil économique et social peut prendre toutes dispositions utiles pour consulter les ONG qui s'occupent de questions relevant de sa compétence. | UN | 15- تنصّ المادة 71 من ميثاق الأمم المتحدة على أنه يجوز للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يجرى الترتيبات المناسبة للتشاور مع المنظمات غير الحكومية التي تعنى بالمسائل الداخلة في اختصاصه. |
236. Le Conseil économique et social peut renvoyer à la Commission des droits de l'homme, aux fins d'étude et de recommandations d'ordre général ou pour information, les rapports concernant les droits de l'homme que communiquent les États et les institutions spécialisées. | UN | ٢٣٧ - وللمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يحيل الى لجنة حقوق الانسان التقارير المتعلقة بحقوق اﻹنسان المقدمة من الدول اﻷطراف ومن الوكالات المتخصصة، لدراستها ووضع توصيات عامة بشأنها أو ﻹطلاعها عليها. |
" Le Conseil économique et social peut prendre toutes dispositions utiles pour consulter les organisations non gouvernementales qui s'occupent de questions relevant de sa compétence. | UN | " للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يجري الترتيبات المناسبة للتشاور مع الهيئات غير الحكومية التي تعنى بالمسائل الداخلة في اختصاصه. |
3. Aux termes de l'Article 63 de la Charte des Nations Unies, " le Conseil économique et social peut conclure, avec toute institution [spécialisée] visée à l'Article 57 [de la Charte], des accords fixant les conditions dans lesquelles cette institution sera reliée à l'Organisation. | UN | ٣ - تنص المادة ٦٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة على أن " للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يضع اتفاقات مع أي وكالة من الوكالات ]المتخصصة[ المشار اليها في المادة ٥٧ ]من الميثاق[، تحدد الشروط التي على مقتضاها يوصل بينها وبين اﻷمم المتحدة. |
Afin de réduire la morbidité due au choléra, le Conseil économique et social peut faire valoir la nécessité d'adopter une approche multisectorielle intégrant les programmes réalisés par les organismes des Nations Unies en matière d'éducation sanitaire, de formation, d'hygiène du milieu et de lutte contre la pauvreté. | UN | ومن أجل الحد من اﻹصابة بالكوليرا يمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يعمل على إبراز الحاجة إلى تبني نهج متعدد القطاعات تشارك فيه برامج مؤسسات اﻷمم المتحدة التي لها صلة بالتعليم الصحي، والتدريب، واﻹصحاح البيئي، وتخفيف حدة الفقر. |
Notre première expérience en matière de restructuration et de revitalisation des activités des Nations Unies dans les domaines économique et social peut nous amener à faire de nouveaux progrès. | UN | إن تجربتنا اﻷولى مع إعادة تشكيل وتنشيط أنشطة اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي يمكن أن تقودنا الى مزيد من التقدم. |