"et sociales dans les pays" - Traduction Français en Arabe

    • والاجتماعية في البلدان
        
    • أو اجتماعي في بلدان
        
    Il faut pour cela restructurer les institutions étatiques et sociales dans les pays en développement, modifier ou renouveler les législations propres à assurer l'exercice des droits de toutes les catégories de la population. UN وأكد أنه ينبغي، لذلك، إعادة تشكيل المؤسسات الحكومية والاجتماعية في البلدان النامية، وتعديل أو تجديد التشريعات الكفيلة بضمان ممارسة جميع فئات السكان لحقوقهم.
    7. Reconnaît qu'il existe un rapport entre, d'une part, la production, la demande et le trafic illicites de stupéfiants et de substances psychotropes et, d'autre part, les conditions économiques et sociales dans les pays concernés, et que les problèmes sont multiples et diffèrent d'un pays à l'autre; UN ٧ - تسلم بالصلة بين إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وطلبها والاتجار بها بصورة غير مشروعة وبين الظروف الاقتصادية والاجتماعية في البلدان المتأثرة، واختلاف وتنوع المشاكل في كل بلد؛
    7. Reconnaît qu'il existe un rapport entre, d'une part, la production, la demande et le trafic illicites de stupéfiants et de substances psychotropes et, d'autre part, les conditions économiques et sociales dans les pays concernés, et que les problèmes sont multiples et diffèrent d'un pays à l'autre; UN ٧ - تعترف بالصلة بين إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية والطلب عليها والاتجار بها بصورة غير مشروعة والظروف الاقتصادية والاجتماعية في البلدان المتأثرة، وباختلاف وتنوع المشاكل في كل بلد؛
    7. Reconnaît qu'il existe un rapport entre, d'une part, la production, la demande et le trafic illicites de stupéfiants et de substances psychotropes et, d'autre part, les conditions économiques et sociales dans les pays concernés, et que les problèmes sont multiples et diffèrent d'un pays à l'autre; UN ٧ - تسلم بالصلة بين إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وطلبها والاتجار بها بصورة غير مشروعة والظروف الاقتصادية والاجتماعية في البلدان المتأثرة، وباختلاف وتنوع المشاكل في كل بلد؛
    Toutefois, elles entraînent la perte de ressources humaines pour de nombreux pays d'origine et peuvent être source de tensions politiques, économiques et sociales dans les pays d'accueil. UN إلا أن الهجرة الدولية تنطوي على فقدان الكثير من بلدان المنشأ للموارد البشرية، بل وقد تتسبب في حالات توتر سياسي أو اقتصادي أو اجتماعي في بلدان المقصد.
    6. Reconnaît qu'il existe un rapport entre, d'une part, la production, la demande et le trafic illicites de stupéfiants et de substances psychotropes et, d'autre part, les conditions économiques et sociales dans les pays concernés, et que les problèmes sont multiples et diffèrent d'un pays à l'autre; UN ٦ - تعترف بالصلة بين إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية والطلب عليها والاتجار بها بصورة غير مشروعة والظروف الاقتصادية والاجتماعية في البلدان المتأثرة، وتعترف أيضا باختلاف وتنوع المشاكل في كل بلد؛
    7. Reconnaît qu'il existe un rapport entre, d'une part, la production, la demande et le trafic illicites de stupéfiants et de substances psychotropes et, d'autre part, les conditions économiques et sociales dans les pays concernés, et que les problèmes sont multiples et diffèrent d'un pays à l'autre; UN ٧ - تعترف بالصلة بين انتاج المخدرات والمؤثرات العقلية والطلب عليها والاتجار بها بصورة غير مشروعة والظروف الاقتصادية والاجتماعية في البلدان المتأثرة، وتعترف أيضا باختلاف وتنوع المشاكل في كل بلد؛
    6. Reconnaît qu'il existe un rapport entre, d'une part, la production, la demande et le trafic illicites de stupéfiants et de substances psychotropes et, d'autre part, les conditions économiques et sociales dans les pays concernés, et que les problèmes sont multiples et diffèrent d'un pays à l'autre; UN ٦ - تعترف بالصلة بين إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية والطلب عليها والاتجار بها بصورة غير مشروعة والظروف الاقتصادية والاجتماعية في البلدان المتأثرة، وتعترف أيضا باختلاف المشاكل وتنوعها في كل بلد؛
    7. Reconnaît qu'il existe un rapport entre, d'une part, la production, la demande et le trafic illicites de stupéfiants et de substances psychotropes et, d'autre part, les conditions économiques et sociales dans les pays concernés, et que les problèmes sont multiples et diffèrent d'un pays à l'autre; UN ٧ - تعترف بالصلات القائمة بين إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية والطلب عليها والاتجار بها بصورة غير مشروعة والظروف الاقتصادية والاجتماعية في البلدان المتأثرة، وباختلاف المشاكل وتنوعها في كل بلد؛
    7. Reconnaît qu'il existe un rapport entre, d'une part, la production, la demande et le trafic illicites de stupéfiants et de substances psychotropes et, d'autre part, les conditions économiques et sociales dans les pays concernés, et que les problèmes sont multiples et diffèrent d'un pays à l'autre; UN ٧ - تعترف بالصلة بين انتاج المخدرات والمؤثرات العقلية والطلب عليها والاتجار بها بصورة غير مشروعة والظروف الاقتصادية والاجتماعية في البلدان المتأثرة، وتعترف أيضا باختلاف وتنوع المشاكل في كل بلد؛
    b) Améliorer les bases de données économiques et sociales dans les pays en développement et élargir l’accès des organismes de recherche de ces pays aux bases de données mondiales; UN )ب( تطوير قواعد البيانات الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية وتحسين سبل الوصول إلى قواعد البيانات العالمية أمام مؤسساتها البحثية؛
    b) Améliorer les bases de données économiques et sociales dans les pays en développement et élargir l’accès des organismes de recherche de ces pays aux bases de données mondiales; UN )ب( النهوض بقواعد البيانات الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية وتحسين سبل الوصول إلى قواعد البيانات العالمية أمام مؤسساتها البحثية؛
    La fondation mobilise l'opinion au sujet de questions sanitaires et sociales dans les pays d'Afrique et dispense des services d'éducation, d'information et de prévention (sensibilisation) dans des écoles et des collectivités et à des familles, des veuves et des orphelins. UN تقوم المؤسسة بأنشطة الدعوةور الخاصة بالقضايا الصحية والاجتماعية في البلدان الأفريقية، وتقدم خدمات التعليم، والمعلومات، والوقاية (التوعية) للمدارس، والأسر، والمجتمعات المحلية، والأرامل، والأيتام.
    M. Ramadan (Liban) demande si la prestation systématique d'une aide publique au développement est la condition préalable à l'intégration effective des politiques économiques et sociales dans les pays à revenu intermédiaire et à faible revenu. UN 34 - السيد رمضان (لبنان): سأل إذا كانت الأحكام المتسقة للمساعدة الإنمائية الرسمية شرطا مسبقا لتحقيق التكامل الفعال للسياسات الاقتصادية والاجتماعية في البلدان ذات الدخل المتوسط فضلا عن البلدان ذات الدخل المنخفض.
    La principale réalisation de l'Équipe spéciale intradépartementale sur les questions autochtones du Département des affaires économiques et sociales depuis la quatrième session aura été l'élaboration et l'adoption du Cadre de programme de coopération technique du Département des affaires économiques et sociales dans les pays comptant des populations autochtones. UN 51 - إن الإنجاز الرئيسي الذي حققته فرقة العمل بين الإدارات المعنية بمسائل الشعوب الأصلية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة منذ انعقاد الدورة الرابعة هو تصميم واعتماد " إطار عمل برامج التعاون الفني لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في البلدان التي توجد فيها الشعوب الأصلية " .
    Toutefois, elles entraînent la perte de ressources humaines pour de nombreux pays d'origine et peuvent être source de tensions politiques, économiques et sociales dans les pays d'accueil. UN إلا أن الهجرة الدولية تنطوي على فقدان الكثير من بلدان المنشأ للموارد البشرية، بل وقد تتسبب في حالات توتر سياسي أو اقتصادي أو اجتماعي في بلدان المقصد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus