C. Incidences économiques et sociales sur les pays de destination | UN | جيم - الآثار الاقتصادية والاجتماعية على بلدان المقصد |
L'objectif principal est d'évaluer les capacités en matière de partenariat pour l'exécution de projets et le suivi de l'impact des politiques économiques et sociales sur les femmes. | UN | والهدف الرئيسي هو تقييم القدرة على الشراكة في تنفيذ المشاريع ورصد أثر السياسات الاقتصادية والاجتماعية على المرأة. |
Pour être plus précis, il a été question des mesures politiques et juridiques prises concernant les groupes ethniques, de l'incidence des politiques économiques et sociales sur les relations ethniques et de la politique de l'immigration. | UN | ونوقشت على الخصوص النهج السياسية المترابطة عرقيا من الناحية السياسية والقانونية، كما نوقشت آثار السياسات الاقتصادية والاجتماعية على العلاقات العرقية، والسياسات المعنية بالهجرة. |
Des consultations seront organisées en Nouvelle-Calédonie auprès des organisations politiques, coutumières, économiques et sociales sur l’Accord conclu, à l’initiative des signataires. | UN | ستنَظم في كاليدونيا الجديدة، بمبادرة من اﻷطراف الموقعة، مشاورات مع المنظمات السياسية والعرفية والاقتصادية والاجتماعية بشأن الاتفاق المبرم. |
Au sein du système des Nations Unies, le Programme a ouvert un dialogue avec le Département des affaires économiques et sociales sur les meilleures pratiques dans l'administration publique. | UN | وفي إطار ومنظومة الأمم المتحدة ينخرط البرنامج حالياً في حوار مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بشأن أفضل الممارسات في الإدارة العامة. |
2.C Questions de caractère général liées à la collecte de données environnementales, économiques et sociales sur les océans, les mers et leurs utilisations par l'homme, y compris les agrégats nationaux, régionaux et mondiaux, l'analyse des informations et des données, l'assurance de la qualité des données et l'accès à l'information. | UN | 2 - جيم - المسائل العامة المتعلقة بجمع البيانات البيئية والاقتصادية والاجتماعية المتصلة بالمحيطات والبحار وبالاستخدامات البشرية لها، بما في ذلك جمع وتحليل المعلومات والبيانات على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي، وضمان جودة البيانات وإتاحة المعلومات. |
Des questions sont également posées par deux représentants du Projet LINK - - Réunion du Groupe d'experts du Département des affaires économiques et sociales sur l'économie mondiale. | UN | وطرح أسئلة أيضا ممثلان اثنان من مشروع LINK - اجتماع فريق خبراء إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية حول الاقتصاد العالمي. |
Les données recueillies devront servir à mesurer l'impact des politiques économiques et sociales sur l'intensité et la répartition des tâches domestiques non rémunérées dans le ménage. | UN | ويجب استخدام البيانات المجمعة لتقييم أثر السياسات الاقتصادية والاجتماعية على كثافة أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر في الأسرة وتوزيعها. |
À cet égard, les organisations de la société civile ont un rôle essentiel à jouer en évaluant l'incidence des politiques publiques et sociales sur les différents groupes sociaux, notamment les personnes vulnérables. | UN | وبوسع منظمات المجتمع المدني الاضطلاع بدور حاسم في هذا الصدد من جهة رصد آثار السياسات العامة والاجتماعية على مختلف الفئات الاجتماعية، بما فيها الفئات المستضعفة. |
Toutefois, l'analyse de l'incidence des politiques économiques et sociales sur la croissance et sur la réduction de la pauvreté dans les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté demeure insuffisante. | UN | على أن أثر تحليل السياسات الاقتصادية والاجتماعية على النمو والحد من الفقر في ورقة استراتيجية الحد من الفقر لا يزال ضعيفا. |
À cet égard, les organisations de la société civile ont un rôle essentiel à jouer en évaluant l'incidence des politiques publiques et sociales sur les différents groupes sociaux, notamment les personnes vulnérables. | UN | وبوسع منظمات المجتمع المدني الاضطلاع بدور حاسم في هذا الصدد من جهة رصد آثار السياسات العامة والاجتماعية على مختلف الفئات الاجتماعية، بما فيها الفئات المستضعفة. |
Il faudrait reconnaître qu'une authentique politique sociale doit, tout à la fois, prendre en considération l'impact des décisions politiques, économiques et sociales sur chacun des membres de la société, rechercher les moyens d'accroître les chances données à ces derniers et favoriser leur participation à la prise des décisions. | UN | وينبغي التسليم بأن موضوع الاهتمام المناسب للسياسة الاجتماعية هو أثر القرارات السياسية والاقتصادية والاجتماعية على كل فرد في المجتمع. وكذلك أفضل الوسائل في تعزيز الفرص ﻷفراد الشعب وتمكينهم من المشاركة في صنع القرار. |
En outre, les travaux d’analyse du Centre dans les domaines social et économique ont aidé l’UNICEF à faire mieux comprendre à la communauté internationale le rôle et l’impact des politiques et des forces économiques et sociales sur la vie des enfants et des familles vulnérables à l’heure d’une mondialisation galopante. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أدى تحليله للسياسة الاقتصادية والاجتماعية إلى إسهام اليونيسيف في تحسين الفهم الدولي لدور وأثر السياسات والقوى الاقتصادية والاجتماعية على حياة الضعفاء من اﻷطفال واﻷسر في عالم يتسم بسرعة العولمة. |
II. Commentaires reçus du Département des affaires économiques et sociales sur le projet de rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'évaluation programmatique du Département des affaires économiques et sociales | UN | الثاني التعليقات الواردة من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بشأن مشروع تقرير مكتـب خدمات الرقابة الداخلية عن تقييم البرامج في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية |
La Fédération travaille en étroite collaboration avec les coordonnateurs du Département des affaires économiques et sociales sur le vieillissement et les incapacités; et avec le secrétariat de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | ويعمل الاتحاد بصورة وثيقة مع جهات تنسيق إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بشأن الشيخوخة والإعاقة؛ كما يعمل الاتحاد مع أمانة اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
En outre, la CNUCED coopère avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement sur les questions de commerce et de développement et avec le Département des affaires économiques et sociales sur les questions concernant les petits États insulaires en développement et dans les domaines des statistiques, de l'analyse et des publications. | UN | إضافة إلى ذلك، يتعاون الأونكتاد مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن التجارة والتنمية ومع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بشأن المسائل المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية، وفي مجال الإحصاءات والتحليلات والمنشورات. |
Midi 45 M. Joseph Chamie, Directeur de la Division de la population du Département des affaires économiques et sociales (sur le rapport Population mondiale en 2300) | UN | 45/12 السيد جوزيف شامي، مدير شعبة السكان بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية (بشأن التقرير سكان العالم في 2003) |
À la 51e séance également, des questions ont été posées par deux représentants du Projet LINK - réunion du Groupe d'experts du Département des affaires économiques et sociales sur l'économie mondiale. | UN | 57 - وفي الجلسة 51 أيضاً، طرح أسئلةً ممثلان عن اجتماع فريق خبراء مشروع ' لينك` لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بشأن الاقتصاد العالمي. |
Les travaux menés par le Département des affaires économiques et sociales sur l'utilisation de l'indice de vulnérabilité économique dans le cadre des politiques de développement ainsi que ceux de l'Institut pour l'environnement et la sécurité humaine de l'Université des Nations Unies sur l'indice mondial de risque face aux catastrophes seront intégrés aux cadre de mise en œuvre du projet. | UN | وسيدمج في إطار تنفيذ المشروع العمل الذي اضطلعت به أمانة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بشأن استخدام مؤشر الضعف الاقتصادي للسياسات الإنمائية والجهود التي يبذلها معهد البيئة والأمن البشري التابع لجامعة الأمم المتحدة بشأن مؤشر مخاطر الكوارث العالمي. |
2.C Questions de caractère général liées à la collecte de données environnementales, économiques et sociales sur les océans, les mers et leurs utilisations par l'homme, y compris les agrégats nationaux, régionaux et mondiaux, l'analyse des informations et des données, l'assurance de la qualité des données et l'accès à l'information. | UN | 2 - جيم المسائل العامة المتعلقة بجمع البيانات البيئية والاقتصادية والاجتماعية المتصلة بالمحيطات والبحار وبالاستخدامات البشرية لها، بما في ذلك جمع وتحليل المعلومات والبيانات على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي، وضمان جودة البيانات وإتاحة المعلومات. |
En décembre 2010, l'organisation a apporté des contributions aux consultations publiques du Département des affaires économiques et sociales sur l'amélioration de la coopération relative aux questions politiques liées à Internet. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، قدمت المنظمة مساهمات في سياق المشاورات المفتوحة التي أجرتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية حول موضوع تعزيز التعاون بشأن المسائل المتصلة بالسياسة العامة المتعلقة بالإنترنت. |