"et son directeur général" - Traduction Français en Arabe

    • ومديرها العام
        
    • وبمديرها العام
        
    • مديرها العام
        
    Il convient de remercier chaleureusement la Fondation Carnegie et son Directeur général Willem Hamel. UN ومن الواجب اﻹعراب عن الامتنان لمؤسسة كارينجي ومديرها العام ويلم هاميل.
    La Congo-Russia Industry est représentée par son Directeur général, Sergey Kochkin, et son Directeur général adjoint, Valery Tshimpaka Katumba. UN ويمثل الشركة الكونغولية الروسية مديرها العام سرجي كوشكن ومديرها العام المساعد تشمباكا كاتومبا.
    Qu'il me soit permis également de féliciter l'AIEA et son Directeur général du Prix Nobel de la paix bien mérité qui leur a été décerné. UN واسمحوا لي أيضا أن أهنئ الوكالة ومديرها العام على فوزهما بجائزة نوبل للسلام عن جدارة.
    Je saisis l'occasion pour féliciter l'Agence et son Directeur général pour le Prix Nobel de la paix 2005 qui leur a été décerné. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة كي نهنئ الوكالة ومديرها العام مرة أخرى على منحهما جائزة نوبل للسلام لعام 2005.
    L'Ukraine félicite le secrétariat de l'AIEA et son Directeur général pour l'excellent travail accompli par l'Agence ainsi que pour les importants résultats obtenus au cours de l'an dernier. UN وتشيد أوكرانيا بأمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبمديرها العام على العمل الرائع الذي قامت به الوكالة وكذلك النتائج الهامة التي تم تحقيقها خلال السنة الماضية.
    L'ONUDI et son Directeur général ont prôné une rupture avec le passé et la prise en compte de valeurs et de principes dans une nouvelle forme de développement industriel. UN وأفادت بأنَّ اليونيدو ومديرها العام شجَّعا على ترك الماضي ودمج القيم والمبادئ في شكل جديد من التنمية الصناعية.
    Des États ont souligné le rôle officiel que jouaient le Conseil des Gouverneurs de l'AIEA et son Directeur général dans la pleine application des accords de garanties. UN وأكدت عدة دول أطراف على الدور القانوني لمجلس إدارة الوكالة ومديرها العام في التنفيذ الكامل لاتفاقات الضمانات.
    L'UE félicite le secrétariat de l'AIEA et son Directeur général pour l'excellent travail accompli par l'Agence et pour l'importance des résultats obtenus l'an dernier. UN ويحيي الاتحاد الأوروبي أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومديرها العام على العمل الممتاز الذي اضطلعت به الوكالة وعلى أهمية النتائج المحققة في السنة الماضية.
    L'Union européenne félicite le secrétariat de l'AIEA et son Directeur général pour l'excellent travail fourni par l'Agence et pour les importants résultats auxquels elle est parvenue l'an dernier. UN ويثني الاتحاد الأوروبي على أمانة الوكالة ومديرها العام للعمل الممتاز الذي قامت به الوكالة ولأهمية النتائج التي تحققت في العام الماضي.
    Je profite de l'occasion pour féliciter le secrétariat de l'AIEA et son Directeur général, Mohamed ElBaradei, pour l'excellent travail de l'Agence. UN وأغتنم هذه الفرصة لأزجي التهنئة لأمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومديرها العام السيد محمد البرادعي على العمل الممتاز الذي أنجزته الوكالة.
    Saisissant cette occasion, je tiens à me joindre aux autres délégations pour féliciter l'Agence et son Directeur général du prix Nobel de la paix qui leur a été décerné cette année. UN وإذ نغتنم هذه الفرصة، نود أيضا أن ننضم إلى زملائنا الآخرين في تهنئة الوكالة الدولية ومديرها العام على منحهما جائزة نوبل للسلام هذا العام.
    Il est en effet gratifiant de rappeler que l'Agence et son Directeur général ont reçu le prix Nobel de la paix en 2005 pour leur contribution exceptionnelle à la paix et à la sécurité mondiales. UN ومما يبعث على الارتياح بالفعل أن الوكالة ومديرها العام فازا بجائزة نوبل للسلام في عام 2005 على إسهاماتهما البارزة في السلام والأمن العالميين.
    Nous saluons le travail accompli par l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et son Directeur général, Mohamed ElBaradei, dans la vérification de l'utilisation à des fins exclusivement pacifiques de la technologie nucléaire. UN ونثني على عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومديرها العام محمد البرادعي في التحقق من عدم استخدام التكنولوجيات النووية لغير الاستخدامات السلمية.
    Je suis persuadé que cette nouvelle autorité nationale - et son Directeur général dévoué, M. Zinoviy Pak, chargé de cette responsabilité par le Président Poutine lui-même - va immédiatement prendre les mesures nécessaires pour donner une nouvelle vie au programme russe de destruction des armes chimiques. UN وأنا واثق أن السلطة الوطنية الجديدة - ومديرها العام المتفاني، السيد زينوفي باك، المكلف من الرئيس بوتين نفسه بهذه المسؤولية - سوف تتخذ على الفور الخطوات التي تمس الحاجة إليها لإحياء البرنامج الروسي لتدمير الأسلحة الكيميائية.
    Il faut donc remercier l'ONUDI et son Directeur général qui ont aidé à exécuter ce programme, lequel répondait au but fixé, à savoir consolider les institutions nationales et régionales, faciliter l'approvisionnement en ressources nécessaires en vue d'accéder aux marchés étrangers et ouvrir des perspectives nouvelles et novatrices pour la petite et moyenne industrie. UN ورحب المتحدّث بالدعم الذي قدّمته اليونيدو ومديرها العام من أجل تنفيذ هذا البرنامج وقال إنه مسرور لأن يذكر أن اليونيدو حققت هدفها؛ وهو تعزيز المؤسسات الإقليمية والوطنية، وتسهيل توفير الموارد الضرورية للوصول إلى الأسواق الخارجية، وإتاحة فرص جديدة ومبتكرة للصناعات الصغيرة والمتوسطة.
    L'UNESCO, son Conseil exécutif et son Directeur général sont invités à étudier toutes les possibilités qui s'offrent d'allouer à l'Institut de statistique de l'organisation (ISU) un surcroît de ressources propres à lui permettre d'améliorer encore la qualité des données relatives à l'éducation et d'investir davantage dans le renforcement des capacités statistiques nationales qui font tant défaut aux pays en développement. UN يُطلَب إلى اليونسكو ومجلسها التنفيذي ومديرها العام استكشاف جميع الإمكانيات المتوفرة لتزويد معهد اليونسكو للإحصاء بالمزيد من الموارد من أجل زيادة تحسين نوعية البيانات المتعلقة بالتعليم والتمكين من زيادة الاستثمار في مجال بناء القدرات الإحصائية داخل البلدان، الذي تحتاج إليه البلدان أشد الحاجة.
    En conséquence, nous souhaitons saisir l'occasion, une fois encore, au nom du Gouvernement de la République d'Indonésie, pour féliciter chaleureusement l'Agence internationale de l'énergie atomique et son Directeur général, M. Mohamed ElBaradei, du Prix Nobel de la Paix 2005 qui leur a été décerné. UN ولهذا، نود أن تغتنم هذه الفرصة مرة أخرى باسم حكومة جمهورية إندونيسيا، لنوجه التهانئ الحارة إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومديرها العام السيد محمد البرادعي على منحهما جائزة نوبل للسلام الرفيعة المقام لعام 2005.
    Le Groupe rappelle que l'Agence et son Directeur général Mohamed El Baradei ont reçu en 2005 le prix Nobel de la paix en reconnaissance de l'action qu'ils ont menée pour prévenir la prolifération des armes nucléaires et pour veiller à ce que l'énergie nucléaire destinée à des fins pacifiques soit utilisée de la manière la plus sûre possible. UN وتذكّر المجموعة بشكل خاص بحصول الوكالة ومديرها العام السيد محمد البرادعي على جائزة نوبل للسلام عام 2005 لجهودهما المبذولة في سبيل منع انتشار الأسلحة النووية وكفالة استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية بأكثر الطرق الممكنة أمانا.
    Le Groupe des États non alignés parties au Traité rappelle que l'AIEA et son Directeur général de l'époque, Mohamed El Baradei, ont reçu le prix Nobel de la paix en 2005, et réaffirme l'importance qu'il attache à l'impartialité, le professionnalisme et l'intégrité de l'Agence. UN 7 - وتذكّر مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة بأن الوكالة ومديرها العام آنذاك، الدكتور محمد البرادعي، قد منحا جائزة نوبل للسلام في عام 2005، وتشدد على الأهمية التي توليها لموضوعية الوكالة واحترافها ونزاهتها.
    Nous félicitons l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et son Directeur général, M. El Baradei, qui continuent sans relâche à vérifier que les programmes incluant de l'énergie nucléaire sont consacrés à des usages pacifiques. UN ونشيد بالوكالة الدولية للطاقة الذرية وبمديرها العام البرادعي على عملهما المستمر في التحقق من أن برامج الطاقة النووية تخدم الأغراض السلمية.
    L'Ukraine félicite le secrétariat de l'AIEA et son Directeur général pour leur travail. UN وأوكرانيا تثني على أمانة الوكالة وعلى مديرها العام على هذا العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus