"et son groupe de travail sur" - Traduction Français en Arabe

    • وفريقها العامل المعني
        
    • وفريقه العامل المعني
        
    Groupe des Nations Unies pour le développement et son Groupe de travail sur l’élaboration d’indicateurs UN فــي مجموعــة اﻷمــم المتحــدة اﻹنمائيــة وفريقها العامل المعني بمؤشرات التنمية
    Ces propositions ont été faites par la SousCommission de la promotion de la protection des droits de l'homme et son Groupe de travail sur les minorités. UN وهذه المقترحات قدمتها اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وفريقها العامل المعني بالأقليات.
    À l'heure actuelle, cette tâche est assumée par le Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations (CCQPO) et son Groupe de travail sur le système du coordonnateur résident. UN وتضطلع بهذا العمل حاليا اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية وفريقها العامل المعني بنظام المنسقين المقيمين.
    Ces États Membres ont également rappelé que la Conférence des Parties à la Convention et son Groupe de travail sur la traite des personnes constituaient déjà une plate-forme de coordination. UN وأشارت الدول الأعضاء أيضا إلى أن مؤتمر الأطراف في الاتفاقية وفريقه العامل المعني بالاتجار بالأشخاص يتيحان أصلا أرضية للتنسيق.
    La Représentante spéciale a également poursuivi sa collaboration stratégique avec le Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant et son Groupe de travail sur les enfants et la violence, ainsi qu'avec Child Helpline International et le réseau de cette organisation. UN وتواصل التعاون الاستراتيجي مع فريق المنظمات غير الحكومية لاتفاقية حقوق الطفل وفريقه العامل المعني بالعنف ضد الأطفال، ومع المنظمة الدولية لمساعدة الأطفال وشبكتها.
    Elle a été rapidement reconnue par la Conférence et son Groupe de travail sur les communautés et minorités ethniques et nationales qui, en septembre 1992, a fait de cette question l'une de ses grandes tâches prioritaires dans le pays. UN وهذا ما أدركه في مرحلة مبكرة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة وفريقه العامل المعني بالجماعات واﻷقليات الاثنية والقومية، الذي نظر في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ الى هذه المسألة باعتبارها إحدى أولوياته ومهامه الرئيسية في البلد.
    L'AIEA continuera de maintenir des relations de travail étroites avec le Sous-Comité et son Groupe de travail sur l'utilisation de sources d'énergie nucléaire dans l'espace en vue de promouvoir et de faciliter l'application de ce Cadre de sûreté. UN وستواصل الوكالة إقامة علاقات عمل وثيقة مع اللجنة وفريقها العامل المعني باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي بغية تشجيع تنفيذ إطار الأمان وتيسيره.
    Le Comité et son Groupe de travail sur les communications créé en vertu du Protocole facultatif ont demandé au secrétariat de s'employer à diffuser la Convention et le Protocole facultatif, ainsi que le formulaire type de communication. UN وطلبت اللجنة وفريقها العامل المعني بالرسائل بموجب البروتوكول الاختياري إلى الأمانة بذل جهود لنشر الاتفاقية والبروتوكول الاختياري، وكذلك نشر الشكل النموذجي للرسائل.
    2. Ainsi que l'ont demandé la Commission de statistique et son Groupe de travail sur les programmes internationaux de statistique et la coordination, la mise en oeuvre du programme est présentée par matière, comme c'est la pratique depuis l'établissement des rapports présentés à la Commission à sa vingt-septième session (voir les documents E/CN.3/1993/22 et 23). UN ٢ - واستجابة لطلب اللجنة الاحصائية وفريقها العامل المعني بالبرامج الاحصائية الدولية والتنسيق، تقدم المعلومات المتعلقة بتنفيذ البرامج حسب المجالات المواضيعية.
    Le CCQPO et son Groupe de travail sur le système des coordonnateurs résidents continuent par ailleurs de réfléchir à un certain nombre de questions qui entrent dans le cadre de l’examen triennal et qui sont essentielles aux activités opérationnelles de l’ONU. UN كما بحث كل من اللجنة الاستشارية للمسائل البرنامجية والتنفيذية وفريقها العامل المعني بنظام المنسق المقيم عددا من المسائل التي يتناولها الاستعراض والتي تكتسي أهمية رئيسية بالنسبة لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة.
    9. Convient également qu'à sa quarante-septième session le Sous-Comité scientifique et technique devrait convoquer de nouveau son Groupe de travail plénier, son Groupe de travail sur l'utilisation de sources d'énergie nucléaire dans l'espace et son Groupe de travail sur les objets géocroiseurs ; UN 9 - توافق أيضا على أن تقوم اللجنة الفرعية العلمية والتقنية، في دورتها السابعة والأربعين، بدعوة فريقها العامل الجامع وفريقها العامل المعني باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي وفريقها العامل المعني بالأجسام القريبة من الأرض إلى الانعقاد من جديد؛
    9. Convient également qu'à sa quarante-septième session le Sous-Comité scientifique et technique devrait convoquer de nouveau son Groupe de travail plénier, son Groupe de travail sur l'utilisation de sources d'énergie nucléaire dans l'espace et son Groupe de travail sur les objets géocroiseurs; UN 9 - توافق أيضا على أن تقوم اللجنة الفرعية العلمية والتقنية، في دورتها السابعة والأربعين، بدعوة فريقها العامل الجامع وفريقها العامل المعني باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي وفريقها العامل المعني بالأجسام القريبة من الأرض إلى الانعقاد من جديد؛
    La Commission a un rapporteur spécial sur cette question et il existe des organes tels que l'Instance permanente sur les questions autochtones, le Groupe de travail de la Commission, la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme et son Groupe de travail sur les populations autochtones, qui font tout leur possible pour mieux protéger les droits des populations autochtones. UN ولدى اللجنة مقرر خاص للعناية بهذا الموضوع، وثمة هيئات من قبيل المحفل الدائم لقضايا السكان الأصليين، والفريق العامل التابع للجنة، واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وفريقها العامل المعني بالسكان الأصليين، وكلها تبذل قصارى جهدها لتحسين حماية حقوق الشعوب الأصلية.
    Pendant la période considérée, le Comité et son Groupe de travail sur les communications ont poursuivi l'examen des informations, selon la procédure de suivi, concernant neuf constatations relatives à sept États parties, à savoir le Bélarus, le Brésil, la Bulgarie, le Canada, le Pérou, les Philippines et la Turquie. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تابعت اللجنة وفريقها العامل المعني بالبلاغات النظر في معلومات، في إطار إجراءاتها بشأن متابعة الآراء، فيما يتعلق بتسع آراء بشأن سبع دول أطراف هي: بيلاروس، والبرازيل، وبلغاريا، وكندا وبيرو والفلبين وتركيا.
    Le Comité et son Groupe de travail sur la coopération ont pris contact avec différentes organisations internationales, régionales et sous-régionales et invité leurs représentants à exposer au Comité les aspects de leur travail qui entraient dans le cadre de la résolution 1540 (2004). UN 117 - اتصلت اللجنة وفريقها العامل المعني بالتعاون بمختلف المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ودعت ممثليها إلى إحاطة اللجنة بجوانب عملها ذات الصلة بالقرار 1540 (2004).
    67. Le Conseil des droits de l'homme et son Groupe de travail sur l'examen périodique universel ont également débattu de plusieurs problèmes, d'ordre général ou propres à certains pays, ayant trait à la liberté de religion ou de conviction. UN 67- وقد ناقش مجلس حقوق الإنسان وفريقه العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل عددا من القضايا العامة، أو التي تخص بلداناً بعينها، المتصلة بحرية الدين أو المعتقد.
    La collaboration stratégique a été encore renforcée avec le Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant et son Groupe de travail sur les enfants et la violence, ainsi qu'avec Child Helpline International et le réseau de cette organisation. UN 107 - وتعزز التعاون الاستراتيجي أكثر مع فريق المنظمات غير الحكومية لاتفاقية حقوق الطفل وفريقه العامل المعني بالأطفال والعنف، إضافة إلى المنظمة الدولية لمساعدة الأطفال وشبكتها.
    94. La collaboration stratégique a été davantage renforcée par le Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant et son Groupe de travail sur la violence contre les enfants, ainsi que par Child Helpline International et son réseau. UN 94- وقد تعزز التعاون الاستراتيجي أيضاً مع فريق المنظمات غير الحكومية لاتفاقية حقوق الطفل وفريقه العامل المعني بالأطفال والعنف والشبكة الدولية للخطوط الهاتفية لمساعدة الأطفال.
    Étant donné ces tendances et ces problèmes, ONU-Habitat continue à participer aux travaux de l'Équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement des Nations Unies pour l'après-2015 et son Groupe de travail sur les indicateurs. UN 63 - وفي ضوء الاتجاهات والتحديات الواردة أعلاه، واصل موئل الأمم المتحدة المشاركة في أعمال فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة التنمية للأمم المتحدة لما بعد عام 2015 وفريقه العامل المعني بالمؤشرات.
    À la première séance du 8 février, des experts ont examiné différentes mesures novatrices que le Conseil de sécurité et son Groupe de travail sur les enfants dans les conflits armés pourraient prendre pour exercer une pression ciblée sur les auteurs de violations répétées des droits de l'enfant en temps de conflit armé. UN وفي الجلسة الأولى المعقودة في 8 شباط/فبراير، درس الخبراء الخيارات واستكشفوا مقاربات مبتكرة وهادفة يمكن لمجلس الأمن وفريقه العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح أن يتّبعها للضغط على المتمادين في ارتكاب الانتهاكات ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح.
    45. Dans le même objectif, la Représentante spéciale s'est entretenue à Genève avec le Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant et son Groupe de travail sur les enfants et la violence, qui ont souligné qu'il importait de poursuivre une collaboration étroite avec les organes et les mécanismes relatifs aux droits de l'homme, en particulier le Comité des droits de l'enfant et le Conseil des droits de l'homme. UN 45- ولنفس الغاية، اجتمعت الممثلة الخاصة بجنيف مع فريق المنظمات غير الحكومية المعني باتفاقية حقوق الطفل وفريقه العامل المعني بالأطفال والعنف، اللذان أبرزا أهمية مناشدة التعاون الوثيق مع هيئات وآليات حقوق الإنسان، وبشكل خاص لجنة حقوق الطفل ومجلس حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus