"et son matériel" - Traduction Français en Arabe

    • ومعداتها
        
    • وأصولها
        
    • ومعداته
        
    • وعتادها
        
    Il demande donc au Gouvernement de la Fédération de Russie de retirer ses troupes et son matériel militaire du territoire moldove, en conformité avec ses engagements. UN ولذلك فإنه يدعو حكومة الاتحاد الروسي إلى سحب قواتها ومعداتها العسكرية من الأراضي الملدوفية تنفيذا لالتزاماتها.
    Il demande donc au Gouvernement de la Fédération de Russie de retirer ses troupes et son matériel militaire du territoire moldove, en conformité avec ses engagements. UN ولذلك فإنه يدعو حكومة الاتحاد الروسي إلى سحب قواتها ومعداتها العسكرية من الأراضي الملدوفية تنفيذا لالتزاماتها.
    Depuis lors, l'Éthiopie soutient qu'elle participera aux réunions de la Commission dès que l'Érythrée aura retiré ses troupes et son matériel militaire lourd de la zone. UN ومنذ ذلك الحين، أصرت إثيوبيا على أنها لن تشارك في اجتماعات اللجنة إلا بعد أن تسحب إريتريا قواتها ومعداتها العسكرية الثقيلة من المنطقة الأمنية المؤقتة.
    L'active participation du HCR et le caractère adéquat des procédures existantes lui permettaient de contrôler effectivement ses fonds et son matériel. UN ورأى أن المشاركة الوثيقة من جانب المفوضية وملاءمة الإجراءات المعمول بها مكنا المفوضية من ممارسة رقابة فعالة على أموالها وأصولها.
    Outre sa bibliothèque et ses points d'accès électronique, il pourrait partager ses locaux et son matériel avec une ou deux autres personnes. UN فهو بالإضافة إلى مكتبته ونقاط استعمال الحاسوب، سيكون قادرا على مشاطرة مبانيه ومعداته مع موظف أو اثنين من الموظفين الإضافيين.
    J'engage vivement le Gouvernement érythréen à retirer ses soldats et son matériel militaire de cette zone. UN لذا، فإنني أحث بقوة حكومة إريتريا على سحب قواتها وعتادها العسكري من المنطقة الأمنية المؤقتة.
    J'en appelle donc à l'Érythrée pour qu'elle en retire ses forces et son matériel militaire et qu'elle lève les restrictions qu'elle impose à la Mission. UN لذلك فإنني أدعو إريتريا إلى سحب قواتها ومعداتها العسكرية من المنطقة الأمنية المؤقتة ورفع قيودها على البعثة.
    Finalement, toutes les unités ont réussi à rejoindre Kakata, mais le contingent a été pillé par le NPFL et a perdu en route ses armes et son matériel. UN وقد وصلت القوات جميعها إلى كاكاتا في نهاية اﻷمر، غير أن الجبهة الوطنية القومية الليبرية نهبت أسلحتها ومعداتها خلال تلك العملية.
    Selon les minutes de la réunion conservées dans les archives de l'Organisation des Nations Unies, Claes a aussi déclaré que la Belgique était prête à laisser ses armes et son matériel au Rwanda si la MINUAR devait y rester. UN ووفقا لمحضر الاجتماع الموجود في محفوظات اﻷمم المتحدة، قال كليس أيضا إن بلجيكا مستعدة لترك أسلحتها ومعداتها وراءها إذا تقرر بقاء البعثة.
    La police nationale a préparé des documents séparés concernant les deux opérations ainsi qu'un programme visant à adapter ses armes et son matériel à la nature de sa mission. UN ولقد أعدت الشرطة الوطنية اﻷنغولية وثائق منفصلة فيما يتصل بالعمليتين، وبرنامجا لتكييف أسلحتها ومعداتها وفقا لطبيعة مهمتها.
    Toutefois, fort peu de progrès ont été enregistrés en ce qui concerne la capacité de la PNH de tenir à jour des registres ou d'établir une base de données sur son personnel et son matériel. UN غير أنه لم يسجل سوى تحسن ضئيل جدا في قدرة الشرطة الوطنية الهايتية على الاحتفاظ بالسجلات أو إنشاء قاعدة بيانات ﻷفرادها ومعداتها.
    La République arabe syrienne a retiré ses troupes et son matériel militaire du Liban en avril 2005. UN وسحبت الجمهورية العربية السورية قواتها ومعداتها العسكرية من لبنان في نيسان/أبريل 2005.
    On l'a menacée d'arrêter ses proches et de saisir ses biens et son matériel médical, on l'a accusée de soigner des terroristes; elle a fini par perdre connaissance après avoir reçu des coups sur la tête. UN وخلال الاستجواب، تلقت تهديدات بالقبض على أفراد أسرتها واحتجاز ممتلكاتها ومعداتها الطبية؛ واتهمت بتقديم العلاج إلى إرهابيين وضربت على رأسها إلى أن أغمى عليها.
    Les autorités érythréennes ont déclaré à cette réunion que si l'ONU décidait de transférer son personnel et son matériel hors de l'Érythrée, le Gouvernement érythréen n'accepterait aucune présence partielle de la MINUEE sur son territoire. UN وأعلمت السلطات الإريترية البعثة أنه إذا قررت الأمم المتحدة نقل أفرادها ومعداتها من إريتريا، فلن تقبل الحكومة الإريترية أي وجود جزئي للبعثة على أراضيها.
    4. Exige de l'Érythrée qu'elle retire immédiatement ses forces et son matériel de la zone de sécurité temporaire; UN 4 - يطالب إريتريا بسحب قواتها ومعداتها فورا من المنطقة الأمنية المؤقتة؛
    J'engage l'Érythrée à retirer ses troupes et son matériel militaire lourd de ladite zone en vue de rétablir son intégrité conformément aux Accords d'Alger. UN وأنا أحث إريتريا على أن تسحب قواتها ومعداتها العسكرية الثقيلة من المنطقة الأمنية المؤقتة، بغية استعادة سلامة تلك المنطقة، امتثالا لاتفاقي الجزائر.
    La Force a constamment revu ses plans en matière de sécurité et d'atténuation des risques; elle a aussi organisé des activités de formation destinés à sensibiliser son personnel à la sûreté, établissant en outre des périmètres de protection pour ses installations et son matériel. UN وقامت القوة باستمرار بمراجعة ما وضعته من خطط أمنية واتخذته من تدابير لتخفيف المخاطر، وعقد دورات تدريبية لتوعية أفرادها بشؤون السلامة، وتنفيذ أعمال لحماية منشآت القوة وأصولها.
    En avril 2005, la République arabe syrienne a retiré ses troupes et son matériel militaire du Liban. UN وسحبت الجمهورية العربية السورية قواتها وأصولها العسكرية من لبنان في نيسان/أبريل 2005.
    Certains affirment que l'acheteur au Koweït n'a pu être retrouvé après la libération de ce pays, que son usine et son matériel ont été détruits ou qu'il a interrompu ses activités et ne les a pas reprises ensuite. UN ويؤكد عدد منهم أن المشتري في الكويت تعذَّر اقتفاء أثره بعد تحرير الكويت، أو أن مصنع المشتري ومعداته أُتلفت، أو أن المشتري توقف عن العمل ولم يستأنف عمله بعد ذلك.
    Le corps principal de l'unité de la compagnie chinoise du génie et son matériel devraient arriver au Darfour en avril. UN ويتوقع وصول القوام الرئيسي لسرية الهندسة الصينية ومعداته إلى دارفور في نيسان/أبريل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus