"et son programme d'action" - Traduction Français en Arabe

    • وبرنامج عمله
        
    • وبرنامج العمل الخاص به
        
    La Conférence du Caire et son Programme d'action attirent l'attention sur l'importance d'un partenariat avec le secteur non gouvernemental. UN ووجه مؤتمر القاهرة وبرنامج عمله النظر إلى أهمية الشراكة مع القطاع غير الحكومي.
    Le Gouvernement brésilien a appliqué la plupart des mesures qui figurent dans la Déclaration et son Programme d'action. UN وقد وضعت الحكومة البرازيلية موضع التطبيق العديد من التدابير الواردة في الإعلان وبرنامج عمله.
    Le Programme mondial pour le dialogue entre les civilisations et son Programme d'action sont un important jalon de l'action collective en faveur de cette conception qui, aussi logique soit-elle, est tout à fait novatrice. UN ولقد جاء جدول الأعمال العالمي للحوار بين الحضارات وبرنامج عمله معلما من معالم مسار جهدنا الجماعي لاتباع هذا الأسلوب البديهي، المبتكر رغم بديهيته.
    Nous sommes convaincus que, si l'Assemblée générale adopte ce projet de résolution, la communauté internationale s'attachera encore davantage à réaliser les objectifs et à régler les problèmes énoncés dans la Déclaration du Millénaire et la Déclaration de Copenhague et son Programme d'action. UN إننا على اقتناع أن اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار هذا سيؤدي إلى توجيه اهتمام أكبر من جانب المجتمع الدولي لتحقيق الأهداف وحل المشاكل المحددة في إعلان الألفية وإعلان كوبنهاغن وبرنامج عمله.
    Cuba appuie la Déclaration et le Programme d'action en faveur d'une culture de paix ainsi que le Programme mondial pour le dialogue entre les civilisations et son Programme d'action. D'autre part, nous appuyons les programmes et les initiatives de l'UNESCO dans ce domaine. UN تؤيد كوبا الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام والبرنامج العالمي للحوار بين الحضارات وبرنامج العمل الخاص به ونؤيد أيضا برامج اليونسكو والمبادرات العملية بشأن هذا الموضوع.
    Le présent projet de résolution se réfère aux années 1970, rappelant les principes de la Déclaration concernant l'instauration d'un nouvel ordre économique international et son Programme d'action. UN وقال إن مشروع القرار الحالي يردّد ما جرى في السبعينات، حيث يشير إلى مبادئ الإعلان بشأن إنشاء نظام اقتصادي دولي جديد وبرنامج عمله.
    Ils ont souligné que la promotion du dialogue entre les civilisations et la culture de paix à l'échelon international, en particulier par la pleine mise en œuvre du Programme mondial pour le dialogue entre les civilisations et son Programme d'action, ainsi que la Déclaration et le Programme d'action en faveur d'une culture de paix, contribueraient à ces fins. UN وأبرزوا أن النهوض بالحوار فيما بين الحضارات وبثقافة السلام على المستوى العالمي، وخاصة من خلال تنفيذ جدول الأعمال العالمي بشأن الحوار بين الحضارات وبرنامج عمله وإعلان وبرنامج عمل ثقافة السلام تنفيذا كاملا، من شأنه أن يسهم في تحقيق هذه الغاية.
    La CIPD qui s'est tenue au Caire en 1994 et son Programme d'action mettent en avant de nouveaux concepts tels que le développement centré sur l'être humain et la santé en matière de procréation et fixent l'objectif du développement durable axé sur la population, l'économie, la société, les ressources et l'environnement, introduisant ainsi une nouvelle ère de programmes démographiques et de développement. UN قدم المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، المعقود في القاهرة في عام 1994، وبرنامج عمله مفاهيم جديدة، من قبيل التنمية الشاملة التي يكون الإنسان محورها، والصحة الإنجابية، وحدد هدفا للتنمية المستدامة نسق بين السكان والاقتصاد والمجتمع والموارد والبيئة، مما يأذن بحلول حقبة جديدة من برامج السكان والتنمية.
    Ils ont souligné que la promotion du dialogue entre les civilisations et la culture de paix à l'échelon international, en particulier par la pleine mise en œuvre du Programme mondial pour le dialogue entre les civilisations et son Programme d'action, ainsi que la Déclaration et le Programme d'action en faveur d'une culture de paix, contribueraient à ces fins. UN وأبرزوا أن النهوض بالحوار فيما بين الحضارات وبثقافة السلام على المستوى العالمي، وخاصة من خلال تنفيذ جدول الأعمال العالمي بشأن الحوار بين الحضارات وبرنامج عمله وإعلان وبرنامج عمل ثقافة السلام تنفيذا كاملا، من شأنه أن يسهم في تحقيق هذه الغاية.
    Ils ont souligné que la promotion du dialogue entre les civilisations et la culture de paix à l'échelon international, en particulier par la pleine mise en œuvre du Programme mondial pour le dialogue entre les civilisations et son Programme d'action, ainsi que la Déclaration et le Programme d'action en faveur d'une culture de paix, contribueraient à ces fins. UN وأبرزوا أن تعزيز الحوار فيما بين الحضارات وثقافة السلام على الصعيد العالمي، وخاصة من خلال تنفيذ جدول الأعمال العالمي بشأن الحوار بين الحضارات وبرنامج عمله وإعلان وبرنامج عمل ثقافة السلام تنفيذا كاملا، من شأنه أن يسهم في تحقيق هذه الغاية.
    < < Se félicitant de la Réunion ministérielle du Mouvement des pays non alignés sur les droits de l'homme et la diversité culturelle, qui s'est tenue à Téhéran les 3 et 4 septembre 2007, et de la contribution apportée par sa Déclaration et son Programme d'action à la promotion du respect de la diversité culturelle, > > UN ' ' وإذ ترحب بالاجتماع الوزاري لحركة عدم الانحياز الذي تناول حقوق الإنسان والتنوع الثقافي وعقد في طهران في 3 و 4 أيلول/ سبتمبر 2007، وبالمساهمة التي أسهم بها الإعلان الصادر عنه وبرنامج عمله في تعزيز احترام التنوع الثقافي،``
    Au cours de la présente séance, l'Assemblée examine également les progrès enregistrés dans le Programme mondial pour le dialogue entre les civilisations et son Programme d'action adopté en 2001 (résolution 56/6), pour lequel nous sommes reconnaissants au Gouvernement de la République islamique d'Iran. UN وخلال هذه الجلسة، تستعرض الجمعية أيضا التقدم المحرز في البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات وبرنامج عمله الذي اعتمد في عام 2001 (القرار 56/6)، الذي ندين بشأنه لحكومة جمهورية إيران الإسلامية.
    Le racisme demeure néanmoins très répandu, en particulier à l'égard des personnes d'origine africaine, d'où l'intérêt d'en savoir plus sur les projets concernant la Décennie des Nations Unies pour les peuples d'ascendance africaine (2013-23) et son Programme d'action. UN ولكن العنصرية ما زالت منتشرة على نطاق واسع وخاصة إزاء البشر من ذوي الأصل الأفريقي. وطلب مزيداً من المعلومات بشأن خطط عقد الأمم المتحدة لذوي الأصل الإفريقي (2013-2023) وبرنامج عمله.
    144. Nous réaffirmons la Déclaration et le Programme d'action en faveur d'une culture de paix, ainsi que le Programme mondial pour le dialogue entre les civilisations et son Programme d'action, adoptés par l'Assemblée générale, et la valeur des différentes initiatives en faveur d'un dialogue des cultures et des civilisations, notamment le dialogue sur la coopération interconfessionnelle. UN 144- نؤكد من جديد الإعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام()، وكذلك البرنامج العالمي للحوار فيما بين الحضارات وبرنامج عمله()، التي اعتمدتها الجمعية العامة، وقيمة المبادرات المختلفة بشأن الحوار فيما بين الثقافات والحضارات، بما في ذلك الحوار بشأن التعاون بين الأديان.
    144. Nous réaffirmons la Déclaration et le Programme d'action en faveur d'une culture de paix, ainsi que le Programme mondial pour le dialogue entre les civilisations et son Programme d'action, adoptés par l'Assemblée générale, et la valeur des différentes initiatives en faveur d'un dialogue des cultures et des civilisations, notamment le dialogue sur la coopération interconfessionnelle. UN 144- نؤكد من جديد الإعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام()، وكذلك البرنامج العالمي للحوار فيما بين الحضارات وبرنامج عمله()، التي اعتمدتها الجمعية العامة، وقيمة المبادرات المختلفة بشأن الحوار فيما بين الثقافات والحضارات، بما في ذلك الحوار بشأن التعاون بين الأديان.
    M. Shinyo (Japon) (parle en anglais) : L'année dernière, au cours de la soixantième session de l'Assemblée générale, les dirigeants du monde ont réaffirmé qu'il était nécessaire de promouvoir la Déclaration et le Programme d'action en faveur d'une culture de paix, ainsi que le Programme mondial pour le dialogue entre les civilisations et son Programme d'action. UN السيد شينيو (اليابان) (تكلم بالانكليزية): في العام الماضي، وفي الدورة الستين للجمعية العامة، أكد زعماء العالم من جديد ضرورة ترويج الإعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام، فضلا عن البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات وبرنامج عمله.
    m) La Table ronde pour l'Afrique et son Programme d'action 20062010 est un bon exemple de l'établissement de priorités concernant des domaines d'assistance spécifiques, fondé sur les besoins d'une région, et pourrait servir de modèle pour la planification future dans d'autres régions; UN (م) اعتُبر اجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا وبرنامج عمله للفترة 2006-2010 الذي وضعه المكتب مثالا جيّدا على إيلاء مجالات محدّدة من مجالات المساعدة الأولوية على أساس احتياجات المنطقة المعنيّة، ويمكن الإيصاء بهما كنموذج يُحتذى في التخطيط لصالح مناطق أخرى في المستقبل؛
    Rappelant notamment la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, adoptés le 25 juin 1993 par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, la Conférence internationale sur la population et le développement et son Programme d'action, la Déclaration et le Programme d'action de Beijing et leurs réunions de suivi, UN وإذ يشير بوجه خاص إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993()، والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية وبرنامج عمله()، وإعلان وبرنامج عمل بيجين()، واجتماعات المتابعة الخاصة بها،
    Ils ont souligné que la promotion du dialogue entre les civilisations et la culture de paix à l'échelon international, en particulier par la pleine mise en œuvre du Programme mondial pour le dialogue entre les civilisations et son Programme d'action, ainsi que la Déclaration et le Programme d'action en faveur d'une culture de paix, contribueraient à ces fins. UN وشدّدوا على أن تشجيع الحوار بين الحضارات وثقافة السلام عالمياً، ولا سيما عن طريق التطبيق الكامل لجدول الأعمال العالمي لحوار الحضارات وبرنامج العمل الخاص به والإعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام، التي يمكن أن تسهم في تحقيق هذه الغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus