"et soudanais" - Traduction Français en Arabe

    • والسودان
        
    • والسودانيين
        
    • والسودانية
        
    • السودان وأوغندا
        
    Toutefois, la reprise de l'opération de rapatriement a été suspendue en raison de divergences de vues entre les Gouvernements érythréen et soudanais. UN ومع هذا، فإن استئناف العودة المنظمة الى الوطن قد توقف بسبب نشوب خلافات منهجية فيما بين حكومتي اريتريا والسودان.
    Il encourage également la poursuite de la coopération entre les Gouvernements centrafricain, tchadien et soudanais aux fins de la sécurisation de leurs frontières communes. UN ويشجع مجلس الأمن أيضا توثيق عرى التعاون بين حكومات جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والسودان من أجل تأمين حدودها المشتركة.
    Quant au souci du Gouvernement et du peuple égyptiens de maintenir les relations historiques qui lient les peuples égyptien et soudanais, les agissements du Gouvernement égyptien dans le gouvernorat de Halayib contredisent sa profession de foi. UN أما بالنسبة لحرص مصر حكومة وشعبا على العلاقات التاريخية التي تربط شعبي مصر والسودان فإن ما قامت به حكومة مصر في محافظة حلايب لا ينسجم مع مثل هذا الشعار.
    Les relations entre les Gouvernements tchadien et soudanais se sont sensiblement améliorées pendant la période à l'examen. UN 2 - في الفترة المشمولة بهذا التقرير، شهدت العلاقات بين حكومتي تشاد والسودان تحسنا كبيرا.
    La formation donnée à des cadres égyptiens et soudanais avait été jugée extrêmement utile. UN وأضاف أن اﻹداريين الوطنيين والسودانيين قد وجدوا التدريب بالغ الفائدة.
    Ces allégations sont dénuées de tout fondement, la vérité étant que l'Egypte désire ardemment que le dialogue se poursuive entre les commandements militaires égyptien et soudanais pour éviter une escalade de la situation à la frontière entre les deux pays. UN وهي ادعاءات لا أساس لها، فحقيقة اﻷمور تكشف عن حرص مصر على استمرار التشاور بين القيادات العسكرية المصرية والسودانية تجنبا لتصعيد الموقف على الحدود بين البلدين.
    Il encourage également la poursuite de la coopération entre les Gouvernements centrafricain, tchadien et soudanais aux fins de la sécurisation de leurs frontières communes. UN ويشجع مجلس أيضا توثيق عرى التعاون بين حكومات جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والسودان من أجل تأمين حدودها المشتركة.
    Il est indispensable que les relations entre les Gouvernements tchadien et soudanais continuent de s'améliorer. UN ومن الأهمية بمكان أن يستمر تحسن العلاقات بين حكومتي تشاد والسودان.
    Il est indispensable pour la stabilité de la région et pour instaurer une paix durable au Darfour que les Gouvernements tchadien et soudanais améliorent leurs relations. UN ومن الأمور الحاسمة بالنسبة للاستقرار الإقليمي والسلام الدائم في دارفور أن تحسّن حكومتا تشاد والسودان علاقاتهما.
    La conférence régionale a rassemblé des représentants des Gouvernements tchadien, camerounais, centrafricain, nigérien, nigérian et soudanais. UN وجمع المؤتمر الاقليمي بين ممثلين عن حكومات تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان والكاميرون والنيجر ونيجيريا.
    Au cours de ces sessions, le Groupe de travail a eu des entretiens avec des représentants officiels des Gouvernements angolais, bélarussien, libanais, mexicain et soudanais. UN واجتمع الفريق العامل خلال هذه الدورات بممثلين رسميين لحكومات أنغولا وبيلاروس ولبنان والمكسيك والسودان.
    Il a expliqué que les relations entre les Gouvernements sud-soudanais et soudanais restaient positives. UN وقال إن العلاقات بين جنوب السودان والسودان لا تزال إيجابية.
    Le mandat de la mission incluait les questions liées à la participation des femmes aux processus de paix somalien et soudanais. UN وتضمنت اختصاصات البعثة مسائل تتعلق بمشاركة المرأة في عمليتي السلام في الصومال والسودان.
    Toutefois, au milieu de 1994, les discussions se poursuivaient entre le HCR d'une part, et les Gouvernements érythréen et soudanais d'autre part, sur les modalités du rapatriement et sa préparation. UN بيد أنه حتى منتصف عام ١٩٩٤ كانت المباحثات لا تزال جارية بين المفوضية وحكومتي اريتريا والسودان بشأن اﻹجراءات والاستعدادات اللازمة لتمكين الجهات المعنية من بدء برنامج العودة الطوعية.
    20. Au cours de l'année 1994, deux mémorandums d'accord ont été signés par le HCR et les Gouvernements érythréen et soudanais. UN ٢٠ - وخلال عام ١٩٩٤، وقعت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مع حكومتي اريتريا والسودان مذكرتي تفاهم مستقلتين.
    Il faut à cet égard accueillir avec satisfaction l'accord conclu récemment entre les Gouvernements ougandais et soudanais pour localiser sur leur territoire respectif les enfants soldats, les démobiliser et les rapatrier. UN وإن وفد بلده يحدوه الأمل في أن يؤدي الاتفاق الذي تم التوصل إليه مؤخراً بين حكومتي أوغندا والسودان إلى التعرف على الجنود الأطفال وتسريحهم وإعادتهم إلى أوطانهم في تلك البلدان.
    J'ai en outre le plaisir d'annoncer que ces initiatives ont conduit les Gouvernements burundais, colombien, rwandais, sierra-léonais et soudanais à s'engager à protéger les enfants. UN ويسرني أيضا أن أعلن أن هذه المبادرات قد أفضت إلى صدور التزامات من جانب حكومات بوروندي ورواندا والسودان وسيراليون وكولومبيا بأن توفر الحماية للأطفال.
    Les chefs d'État ont en outre pris note du souhait des Gouvernements kényan et soudanais de devenir partie à l'Accord-cadre et ont accepté d'accueillir ces pays à leur prochaine réunion. UN وبالإضافة إلى هذا، أحاط رؤساء الدول علما بطلب حكومتي كينيا والسودان الانضمام إلى الإطار، واتفقوا على الترحيب بهاتين الدولتين في اجتماعهم المقبل.
    Le Conseil encourage les Gouvernements centrafricain, tchadien et soudanais à renforcer leur coopération en vue de sécuriser leurs frontières communes. UN ويشجع مجلس الأمن على المزيد من التعاون بين حكومات جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والسودان من أجل تأمين الحدود المشتركة فيما بينها.
    On compte un fort pourcentage d'enfants en âge de fréquenter les établissements d'enseignement secondaire parmi les réfugiés tchadiens et soudanais, ainsi qu'un grand nombre de candidats à l'enseignement supérieur, notamment parmi les Tchadiens. UN ويوجد بين اللاجئين التشاديين والسودانيين نسبة كبيرة من الطلاب في سن الدراسة الثانوية، وعدد كبير من المرشحين للتعليم العالي، خاصة بين التشاديين.
    Le rapatriement des réfugiés angolais et soudanais ne semblant pas possible pour le moment, diverses mesures ont été prises pour leur permettre de s'intégrer localement. UN وحيث أن عودة اللاجئين الأنغوليين والسودانيين إلى ديارهم لا تبدو ممكنة في الوقت الحالي، فقد تم تصميم برامج إدماج محلية لهؤلاء، ويجري الآن تنفيذها.
    En outre, la MINUS examine avec les Gouvernements ougandais et soudanais les modalités d'une collaboration dans le contexte du protocole renouvelé et entend échanger des informations avec ces derniers. Darfour UN وبالإضافة إلى ذلك، ناقشت البعثة مع الحكومتين الأوغندية والسودانية طرائق تعاونها في سياق البروتوكول الذي جرى تجديده، واتفقت معهما على تبادل المعلومات معهما.
    Le comité ministériel conjoint sera coprésidé par les Ministres des affaires étrangères ougandais et soudanais. UN وسيشترك في رئاسة اللجنة الوزارية المشتركة وزيرا خارجية السودان وأوغندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus