"et sous-régionales qui" - Traduction Français en Arabe

    • ودون الإقليمية التي
        
    • ودون إقليمية
        
    L'aide et le soutien des États membres ont pris la forme d'initiatives lancées par des donateurs, des institutions financières et des organisations régionales et sous-régionales qui intervenaient déjà avant la catastrophe. UN وقد انعكست المساعدة والدعم المقدمان من الدول الأعضاء في الإجراءات التي اتخذها المانحون والمؤسسات المالية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية التي نشطت في هذا الميدان حتى قبل وقوع الكارثة.
    Nombre d'organisations internationales, régionales et sous-régionales qui suivent les orientations du PNUE sur les substances nocives et les déchets dangereux. UN عدد المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية التي تستخدم توجيه برنامج البيئة بشأن المواد الضارة والنفايات الخطرة.
    :: Il coordonnera les demandes afin d'aider les États et les organisations internationales, régionales et sous-régionales qui offrent leur assistance à collaborer avec les États qui en ont besoin; UN :: تنسيق طلبات المساعدة من أجل إعانة الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية التي تعرض المساعدة؛ على التعاون مع الدول التي تحتاج إلى هذه المساعدة
    Coopération, à leur demande, avec des organes gouvernementaux et intergouvernementaux et avec des organisations régionales et sous-régionales qui souhaitent apprendre à intégrer la gestion des risques et des vulnérabilités, en tant que questions interdisciplinaires. UN التعاون مع الحكومات والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية التي تطلب ذلك بغية تيسير الأنشطة التدريبية لاستيعاب إدارة المخاطر ومعالجة الضعف باعتباره موضوع منهجي متعدد التخصصات.
    En plus de définir des objectifs et des buts et de faire des recommandations d'action dans le domaine de la population et du développement, ce plan prévoit plusieurs activités régionales et sous-régionales qui devraient servir les objectifs nationaux. UN وتشمل هذه الخطة، باﻹضافة الى أهداف وغايات وتوصيات لاتخاذ إجراءات في ميدان السكان والتنمية، عدة أنشطة إقليمية ودون إقليمية يضطلع بها لتيسير تحقيق اﻷهداف الوطنية.
    Ces organismes professionnels sont affiliés à des fédérations régionales et sous-régionales qui représentent et défendent les intérêts de leurs membres. UN وترتبط الهيئات الفنية الوطنية بالهيئات الإقليمية ودون الإقليمية التي تمثل مصالح أعضائها وتعززها.
    Ces organismes professionnels sont affiliés à des fédérations régionales et sous-régionales qui représentent et encouragent les intérêts de leurs membres. UN وترتبط الهيئات الفنية الوطنية بالهيئات الإقليمية ودون الإقليمية التي تمثل مصالح أعضائها وتعززها.
    3. Demande au Directeur exécutif de renforcer encore ses activités en fournissant des conseils techniques, juridiques et de politique générale aux gouvernements et aux institutions régionales et sous-régionales qui s'occupent de questions environnementales; UN 3 - يطلب إلى المدير التنفيذي زيادة تعزيز أنشطته في تقديم المشورة التقنية والقانونية والمشورة في مجال السياسة العامة للحكومات والمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية التي تتعامل بالمسائل البيئية؛
    Coopération entre la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique et les autres organismes des Nations Unies et les organisations régionales et sous-régionales qui desservent l'Asie et le Pacifique UN التعاون بين اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ والمنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية التي تخدم منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    :: Coordonnera les demandes afin d'aider les États et les organisations internationales, régionales et sous-régionales qui offrent leur assistance à collaborer avec les États qui en ont besoin; UN :: تنسيق طلبات المساعدة من أجل إعانة الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية التي تعرض المساعدة على العمل مع الدول التي تحتاج إلى هذه المساعدة
    Les États membres du Groupe ACP sont membres de plusieurs organisations internationales, régionales et sous-régionales qui ont déjà exprimé leur opinion à cette conférence ou vont le faire. UN إن الدول التي تشكل مجموعة دول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ أعضاء في عدد من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية التي سبق أن أعربت عن آرائها أو من المقرر أن تقوم بذلك.
    Cette réunion rassemblera des hauts fonctionnaires d'organisations régionales et sous-régionales qui jouent un rôle de premier plan dans l'essor du commerce régional et le développement de la coopération en matière de transport en transit. UN وسيجمع الاجتماع بين كبار المسؤولين في المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية التي تؤدي دورا هاما في توسيع نطاق التجارة الإقليمية وتنمية التعاون في مجال النقل العابر.
    Outre les organismes intéressés, ont participé à la réunion des représentants des organisations régionales et sous-régionales qui jouent un rôle majeur dans la collecte, la gestion et la diffusion de l'information statistique en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وبالإضافة إلى الوكالات ذات الصلة، تضمن المشاركون ممثلي المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية التي تضطلع بدور هام في جمع وإدارة ونشر المعلومات الإحصائية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    3. Demande au Directeur exécutif de renforcer encore ses activités en fournissant des conseils techniques, juridiques et de politique générale aux gouvernements et aux institutions régionales et sous-régionales qui s'occupent de questions environnementales; UN 3 - يطلب إلى المدير التنفيذي زيادة تعزيز أنشطته في تقديم المشورة التقنية والقانونية والمشورة في مجال السياسة العامة للحكومات والمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية التي تتعامل بالمسائل البيئية؛
    Le Comité spécial encourage le Département des opérations de maintien de la paix à coopérer étroitement avec les organisations régionales et sous-régionales qui ont fourni à l'ONU un appui efficace en déployant des missions de maintien de la paix, à titre temporaire, durant des phases critiques. UN وتشجع اللجنة إدارة عمليات حفظ السلام على التعاون الوثيق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية التي قدمت إلى الأمم المتحدة دعما فعالا بنشر مؤقت لبعثات حفظ السلام خلال المراحل الحرجة.
    Le Comité spécial encourage le Département des opérations de maintien de la paix à coopérer étroitement avec les organisations régionales et sous-régionales qui ont fourni à l'ONU un appui efficace en déployant des missions de maintien de la paix, à titre temporaire, durant des phases critiques. UN وتشجع اللجنة إدارة عمليات حفظ السلام على التعاون الوثيق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية التي قدمت إلى الأمم المتحدة دعما فعالا بنشر مؤقت لبعثات حفظ السلام خلال المراحل الحرجة.
    ii) Stages de formation, séminaires et ateliers : coopération, à leur demande, avec des organes gouvernementaux et intergouvernementaux et avec des organisations régionales et sous-régionales qui souhaitent apprendre à intégrer la gestion du risque et de la vulnérabilité, en tant que questions interdisciplinaires. UN ' 2` الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: التعاون مع الحكومات والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية التي تطلب ذلك بغية تيسير الأنشطة التدريبية لاستيعاب إدارة المخاطر ومعالجة الضعف باعتباره موضوع منهجي متعدد التخصصات.
    Il recommande au Conseil de renforcer la coopération avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales qui peuvent prêter leur concours, dans ce domaine, aux États qui en ont besoin. UN وأوصى الفريق العامل المجلس بإقامة تعاون أوثق مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية التي يمكنها دعم قدرة الدول في هذا المجال.
    Il est indispensable d'intensifier la coopération avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales qui constituent un rempart contre le terrorisme, et de leur apporter l'assistance voulue. UN ومن الأمور الأساسية زيادة التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية التي تشكل متراسا في وجه الإرهاب وتقديم المساعدة إليها.
    Il n'y a eu aucune volonté de reconnaître le travail accompli au sein d'autres organisations régionales et sous-régionales qui reflétaient les besoins des pays du Sud. UN ولم تتوفر الرغبة في الاعتراف بالعمل الذي اضطُلع به في منظمات إقليمية ودون إقليمية أخرى، ما انعكس فيه احتياجات بلدان الجنوب.
    Nous pouvons aller au-delà des réactions immédiates à une crise afin de mettre en place des partenariats avec les instances régionales et sous-régionales qui sont bien placées pour donner une alerte rapide, arbitrer les conflits et, si nécessaire, agir pour protéger les innocents. UN وبوسعنا أن نمضي إلى أبعد من الاستجابات المباشرة للأزمات بغية إنشاء شراكات مع هيئات إقليمية ودون إقليمية بمكانها أن تدق ناقوس الخطر مبكرا، والتوسط في الصراعات، وإن لزم الأمر العمل على حماية الأبرياء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus