"et sous-régionaux dans" - Traduction Français en Arabe

    • ودون الإقليمية في
        
    • ودون إقليمية في
        
    Le rôle des accords régionaux et sous-régionaux dans la mise en œuvre de la responsabilité de protéger UN دور الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ المسؤولية عن الحماية
    Le rôle des accords régionaux et sous-régionaux dans la mise en œuvre de la responsabilité de protéger UN دور الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ المسؤولية عن الحماية
    Communication concernant le rôle des accords régionaux et sous-régionaux dans la mise en œuvre de la responsabilité de protéger UN الرسالة المتعلقة بدور الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ المسؤولية عن الحماية
    Le rôle des organismes régionaux et sous-régionaux dans le Programme d'action d'Almaty devrait être renforcé. UN وينبغي مواصلة تعزيز دور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    Il dispose de bureaux régionaux et sous-régionaux dans les régions des Amériques, de l'Asie et du Pacifique et d'Afrique. UN ولمكتب تنمية الاتصالات السلكية واللاسلكية مكاتب إقليمية ودون إقليمية في اﻷمريكتين، وآسيا والمحيط الهادئ.
    Encourageant les efforts déployés pour renforcer le rôle stabilisateur des institutions et arrangements financiers régionaux et sous-régionaux dans le traitement des questions monétaires et financières, UN وإذ تشجع الجهود الرامية إلى تعزيز دور المؤسسات والترتيبات المالية الإقليمية ودون الإقليمية في تحقيق الاستقرار دعما لإدارة القضايا النقدية والمالية،
    On peut citer comme autre évolution à l'échelle mondiale l'importance croissante des acteurs et organisations régionaux et sous-régionaux dans les efforts de consolidation de la paix. UN 38 - ومن التطورات العالمية الأخرى تزايد أهمية الجهات الفاعلة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في جهود بناء السلام.
    Grâce à ce dialogue, l'ouverture de nouvelles négociations est désormais envisageable et d'autres possibilités de financement extérieur sont apparues pour la réalisation de projets régionaux et sous-régionaux dans le bassin. UN ووفر الحوار إمكانية إجراء مفاوضات في المستقبل وأتاح فرصا للحصول على تمويل خارجي لمشاريع التنمية الإقليمية ودون الإقليمية في الحوض.
    Le PNUE a aussi contribué à l'élaboration de cadres de coopération régionaux et sous-régionaux dans ce domaine et obtenu des fonds à cette fin auprès du Gouvernement des Pays-Bas. UN كما قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً الدعم للأطر التعاونية الإقليمية ودون الإقليمية في هذا المجال وضمن توفير موارد مالية في ذلك الشأن من الحكومة الهولندية.
    Reconnaissant le rôle important des processus régionaux et sous-régionaux dans l'établissement d'une position commune sur le contrôle des transferts d'armes, et notant les similitudes entre les grands principes régissant les processus régionaux, UN وإذ نسلم بأهمية الدور الذي تضطلع به العمليات الإقليمية ودون الإقليمية في إيجاد تفهم مشترك بشأن ضوابط النقل، وإذ نشير إلى أوجه التشابه في المبادئ الأساسية بين النهج الإقليمية؛
    Ils ont reconnu qu'il fallait en priorité que l'ASACR mette encore davantage l'accent sur l'élaboration et la réalisation de projets régionaux et sous-régionaux dans les domaines convenus. UN واعترف رؤساء الدول والحكومات بالحاجة إلى زيادة تركيز الرابطة على تطوير وتنفيذ المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية في المجالات المتفق عليها على أساس الأولوية.
    Moins bien compris et apprécié est le rôle joué par les accords régionaux et sous-régionaux dans la prévention structurelle. UN 22 - وتلقى الأدوار التي تؤديها الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية في المنع الهيكلي تفهما أقل وتقديرا أقل.
    Communication concernant le rôle des accords régionaux et sous-régionaux dans la mise en œuvre de la responsabilité de protéger UN 16 - الرسالة المتعلقة بدور الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ المسؤولية عن الحماية
    :: Manque de synergie entre les processus régionaux et sous-régionaux dans la mise en œuvre de l'instrument non contraignant et des objectifs mondiaux en matière de forêt ainsi que des résolutions et décisions du Forum UN :: الافتقار إلى التآزر بين العمليات الإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ الصك غير الملزم قانونا/الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات وقرارات المنتدى ومقرراته
    Lors du dialogue informel de l'Assemblée qui s'est déroulé le 9 août 2010, de nombreux États Membres ont dit souhaiter voir consacrer un échange interactif de ce genre, en 2011, au rôle des accords régionaux et sous-régionaux dans la mise en œuvre de la responsabilité de protéger. UN وفي الحوار التفاعلي غير الرسمي الذي عقدته الجمعية العامة في 9 آب/أغسطس 2010، أعرب العديد من الدول الأعضاء عن اهتمامهم بإجراء حوار مماثل من هذا القبيل في عام 2011 عن دور الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ المسؤولية عن الحماية.
    Consultation sur le rôle des mécanismes régionaux et sous-régionaux dans l'action menée à l'échelle internationale pour lutter contre la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants* UN المشاورة المتعلقة بدور الآليات الإقليمية ودون الإقليمية في الجهود الدولية الرامية إلى التصدي للاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال*
    En outre, le rôle des communautés économiques régionales (CER) et d'autres organes régionaux et sous-régionaux dans l'action contre les effets des changements climatiques sur le continent et en particulier dans les négociations devrait être reconnu et mis à profit. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي الاعتراف بالدور الذي تضطلع به الجماعات الاقتصادية الإقليمية وغيرها من الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية في معالجة تحديات تغير المناخ في القارة وخاصة في المفاوضات والارتكاز على هذا الدور.
    15. L'ONUDI poursuivra et renforcera ses arrangements de coopération avec d'autres organismes internationaux, régionaux et sous-régionaux dans les domaines pertinents de ses activités. UN 15- ستواصل اليونيدو تعزيز ترتيباتها التعاونية مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في المجالات ذات الصلة بأنشطة اليونيدو.
    Il dispose de bureaux régionaux et sous-régionaux dans les régions des Amériques, de l'Asie et du Pacifique et d'Afrique. UN ولمكتب تنمية الاتصالات السلكية واللاسلكية مكاتب إقليمة ودون إقليمية في اﻷمريكتين، وفي آسيا والمحيط الهادئ وأفريقيا.
    Elle œuvre en Afrique, en Asie et dans le Pacifique, en Europe, en Amérique du Nord et en Amérique latine et dans les Caraïbes et possède des bureaux régionaux et sous-régionaux dans chacun de ces endroits. UN وهي تعمل في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأوروبا وأمريكا الشمالية وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وتحتفظ بمكاتب إقليمية ودون إقليمية في كل منها.
    61. Par l'intermédiaire de ses bureaux extérieurs dans la région de la SADC, l'UNESCO a exécuté plusieurs programmes régionaux et sous-régionaux dans divers domaines correspondant à des priorités nationales. UN ٦١ - اضطلعت اليونسكو، من خلال مكاتبها الميدانية في منطقة الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، ببرامج إقليمية ودون إقليمية في عدة مجالات تمثﱢل أولويات إقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus