"et sous-régionaux qui" - Traduction Français en Arabe

    • ودون الإقليمية التي
        
    • ودون الإقليمية نحو
        
    • ودون اقليمية
        
    Nous possédons divers mécanismes régionaux et sous-régionaux, qui nous permettent de nous acquitter de cette obligation. UN ولدينا عدد من الآليات الإقليمية ودون الإقليمية التي تضطرنا إلى الوفاء بهذا الالتزام.
    Le préambule rend compte des efforts régionaux et sous-régionaux qui sous-tendent la zone de paix et de coopération qui est proposée. UN يتناول مشروع القرار في فقراته الديباجية الجهود الإقليمية ودون الإقليمية التي تمثل الأساس لمنطقة السلام والتعاون المقترحة.
    Il existe en Afrique un certain nombre de mécanismes régionaux et sous-régionaux qui travaillent à prévenir les conflits et à promouvoir la stabilité politique. UN 244 - يوجد في أفريقيا عدد من الآليات الإقليمية ودون الإقليمية التي تعمل على منع الصراعات وتعزيز الاستقرار السياسي.
    13. Il convient d'identifier les centres régionaux et sous-régionaux qui fourniront des services à un groupe défini de Parties dans une région ou sous-région déterminée. UN 13 - يجب أن توجه المراكز الإقليمية ودون الإقليمية نحو خدمة مجموعة من الأطراف في إقليم أو إقليم فرعي معين.
    Elle propose d'établir des centres régionaux et sous-régionaux qui auraient pour mission d'assurer une formation et un transfert de technologie concernant la gestion des déchets dangereux et d'autres déchets et de réduire au minimum la production de ces déchets. UN فاتفاقية بازل تقترح انشاء مراكز اقليمية ودون اقليمية للتدريب ونقل التكنولوجيا بشأن إدارة النفايات الخطرة والنفايات اﻷخرى والتقليل من توليد هذه النفايات الى أقصى حد.
    :: Liaison politique régulière entre le Bureau, les États membres et les organismes régionaux et sous-régionaux qui appuient les efforts déployés pour promouvoir la stabilité à long terme en République centrafricaine UN :: استمرار الاتصالات السياسية بين المكتب والدول المجاورة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية التي تدعم الجهود الرامية إلى تحقيق استقرار طويل الأمد في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Elle a suivi cette démarche dans le cadre de ses projets régionaux et sous-régionaux, qui reposent tous sur des organismes et des réseaux fonctionnant déjà aux échelons régional et sous-régional, afin d'aider les statisticiens à tirer parti des atouts et réalisations des uns et des autres. UN وكان ذلك النهج المتبع في المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية التي أدارتها الشعبة في محاولة لإيجاد مجتمعات قوية من الإحصائيين القادرين على الاستفادة من قدرات وإنجازات كل منهم.
    Il importe également d'impliquer dans les efforts de médiation les acteurs régionaux et sous-régionaux qui connaissent parfaitement la dynamique régionale souvent complexe des conflits. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أن نشرك في جهود الوساطة الأطراف الفاعلة الإقليمية ودون الإقليمية التي لديها اطلاع واسع على الديناميات الإقليمية للصراعات التي غالبا ما تكون معقدة.
    L'Angola est prêt à continuer de participer aux programmes régionaux et sous-régionaux qui rendront les pays africains plus à même de gagner les paris engagés par le biais de cette initiative, qui est une condition sine qua non pour encourager la paix et accroître l'activité économique sur le continent. UN وتقف أنغولا على أهبة الاستعداد لمواصلة مشاركتها في البرامج الإقليمية ودون الإقليمية التي ستحسن قدرة البلدان الأفريقية على أن تواجه على نحو أفضل التحديات الكامنة في مبادرتنا، وهذا شرط مسبق لرعاية السلام والاستقرار والنمو الاقتصادي في القارة.
    L'Angola se tient prêt à poursuivre sa participation aux programmes régionaux et sous-régionaux qui renforceront les capacités des pays africains à relever les défis qui se posent à l'Afrique et à promouvoir la paix, la stabilité et la croissance économique sur le continent. UN وتقف أنغولا على أهبة الاستعداد لمواصلة اشتراكها في البرامج الإقليمية ودون الإقليمية التي ستعزز قدرة البلدان الأفريقية على الاستجابة للتحديات الأفريقية وتشجيع السلام والاستقرار والنمو الاقتصادي في القارة.
    Il existe toutefois un grand nombre d'organisations et de traités internationaux, régionaux et sous-régionaux qui portent sur la protection et la préservation du milieu marin, la gestion de la pêche, les activités extractives, la navigation et d'autres activités, et qui permettent de protéger les écosystèmes marins fragiles. UN إلا أنه يوجد مع ذلك عدد كبير من المعاهدات والمنظمات العالمية والإقليمية ودون الإقليمية التي تتعامل في مسألة حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها، وإدارة مصائد الأسماك، وأنشطة التعدين وأنشطة الملاحة وسواها من الأنشطة التي تتيح فرصة إسباغ الحماية على النظم الإيكولوجية الهشة في أعالي البحار.
    L'attachement de notre région à la paix et au désarmement est reflété dans plusieurs instruments régionaux et sous-régionaux qui attestent que nos objectifs communs sont l'intégration et le développement, comme l'illustre le Traité de Tlatelolco et la Zone de paix et de coopération dans l'Atlantique Sud. UN ويتجلى التزام منطقتنا بالسلام ونزع السلاح في عدد من الصكوك الإقليمية ودون الإقليمية التي تدلل على حرصنا المشترك على التكامل والتنمية، كما تجسده معاهدة تلاتيلولكو ومنطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي.
    Définition et présentation. Cette fonction comprend la fourniture de locaux, d'installations et de services d'appui (pour le siège, les bureaux de liaison, les bureaux de pays et les bureaux régionaux et sous-régionaux) qui soient fonctionnels, d'un bon coût-efficacité et répondant aux besoins. UN 101- التعريف والوصف - تستلزم هذه الوظيفة توفير المباني والمرافق وخدمات الدعم (للمقر، ومكاتب الاتصال، والمكاتب القطرية، والمكاتب الإقليمية ودون الإقليمية) التي تتسم بجاهزيتها للعمل، واقتصاد تكلفتها وملاءمتها.
    Définition et description. Cette fonction comprend la fourniture de locaux, d'installations et de services d'appui (pour le siège, les bureaux de liaison, les bureaux de pays et les bureaux régionaux et sous-régionaux) qui soient fonctionnels, d'un bon coût-efficacité et répondant aux besoins. UN 112 - التعريف والوصف: تستلزم هذه الوظيفة توفير المباني والمرافق وخدمات الدعم (للمقر، ومكاتب الاتصال، والمكاتب القطرية، والمكاتب الإقليمية ودون الإقليمية) التي تُعتبر جاهزة للتشغيل وفعَّالة من حيث التكلفة وملائمة.
    Il convient d'identifier les centres régionaux et sous-régionaux qui fourniront des services à un groupe défini de Parties dans une région ou sous-région déterminée. UN 15 - يجب أن توجه المراكز الإقليمية ودون الإقليمية نحو خدمة مجموعة من الأطراف في إقليم أو إقليم فرعي معين.
    Par ailleurs, diverses formules ont été conçues pour examiner ces questions dans le cadre d'accords régionaux et sous-régionaux qui, comme nous le verrons plus loin, font souvent figure de laboratoires pour l'élaboration éventuelle de disciplines multilatérales dans de nouveaux domaines. UN وعلاوة على ذلك، فقد استُنبطت صيغ عديدة لمعالجة هذه القضايا في إطار اتفاقات اقليمية ودون اقليمية كثيراً ما يُنظر إليها، كما هو مذكور أدناه، على أنها مختبرات للتمكن في خاتمة المطاف من وضع ضوابط متعددة اﻷطراف في مجالات جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus