"et sous-régionaux sur" - Traduction Français en Arabe

    • ودون الإقليمية المتعلقة
        
    • ودون إقليمية بشأن
        
    • ودون الإقليمية بشأن
        
    • ودون إقليمية عن
        
    • ودون الإقليمي بشأن
        
    • ودون إقليمية حول
        
    Ayant considéré le troisième cycle de rapports nationaux et sous-régionaux sur la mise en œuvre de la Convention, UN وقد نظروا في المجموعة الثالثة للتقارير الوطنية ودون الإقليمية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية،
    En coopération avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, la Thaïlande a accueilli plusieurs réunions et ateliers régionaux et sous-régionaux sur les droits de l'homme. UN وعلى مر السنين، استضافت تايلند العديد من الاجتماعات وحلقات العمل الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Ateliers de formation régionaux et sous-régionaux sur la législation relative à l'accès aux ressources biologiques et au partage des bénéfices UN عقد حلقات عمل تدريبية إقليمية ودون إقليمية بشأن سن التشريعات الخاصة لترتيبات الحصول على الفوائد وتقاسمها
    Ateliers de formation régionaux et sous-régionaux sur le renforcement des capacités de communication, d'éducation et de sensibilisation du public aux avantages potentiels et aux risques associés aux applications de la biotechnologie UN حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية بشأن بناء القدرات في مجال الاتصالات والتثقيف والتوعية العامة بالفوائد التي تنطوي عليها تطبيقات التكنولوجيا الأحيائية وما يرتبط بها من مخاطر
    :: Établissement de rapports régionaux et sous-régionaux sur la mise en œuvre de la Convention en Amérique latine et dans les Caraïbes; UN :: إعداد التقارير الإقليمية ودون الإقليمية بشأن تنفيذ الاتفاقية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ؛
    Le PNUE a collaboré avec le CIO pour l'organisation de conférences mondiales biennales et de séminaires régionaux et sous-régionaux sur le sport et l'environnement. UN وقد تعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع اللجنة الأولمبية في تنظيم مؤتمرات عالمية كل سنتين وحلقات تدارس إقليمية ودون إقليمية عن الرياضة والبيئة.
    Avec l'appui des États Membres intéressés et du Bureau des affaires de désarmement, le Comité a également organisé plusieurs ateliers régionaux et sous-régionaux sur l'application de la résolution 1540 (2004). UN كما نظمت اللجنة، بدعم من الدول الأعضاء المهتمة ومكتب شؤون نزع السلاح، عدة حلقات عمل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بشأن تنفيذ القرار 1540 (2004).
    Ateliers régionaux et sous-régionaux sur l'adoption de classifications socioéconomiques et de cadres économiques nouveaux (80 participants) UN حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية حول تنفيذ التصنيفات الاجتماعية والاقتصادية والأطر الاقتصادية الجديدة (80 مشاركا)
    45. Le Secrétariat a inclus des informations relatives aux conventions de Stockholm et de Bâle dans la documentation remise aux participants aux ateliers nationaux et sous-régionaux sur la mise en œuvre de la Convention de Rotterdam. UN 45 - أدخلت الأمانة عناصر تتصل باتفاقيَّتَي استكهولم وبازل في المعلومات المقدمة إلى المشاركين في الاجتماعات الوطنية ودون الإقليمية المتعلقة بتنفيذ اتفاقية روتردام.
    Les fonds extrabudgétaires sont en outre la seule source de financement de l'Institut de statistique pour l'Asie et le Pacifique, dont ils couvrent l'appui institutionnel ainsi que les cours et ateliers de formation nationaux, régionaux et sous-régionaux sur les statistiques économiques, sociales et environnementales. UN كما توفر الموارد الخارجة عن الميزانية التمويل الوحيد للمعهد الإحصائي لآسيا والمحيط الهادئ، الذي يغطي تكاليف الدعم المؤسسي للمعهد، فضلا عن الدورات التدريبية وحلقات العمل الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بالإحصاءات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Ma délégation voudrait réitérer ici ce qu'elle a dit lors des précédents débats, à savoir qu'il est absolument nécessaire, en attendant l'adoption d'un tel instrument, que nous poursuivions la mise en œuvre du Programme d'action de 2001, de l'Instrument international adopté en 2005 ainsi que des instruments adoptés aux plans régionaux et sous-régionaux sur la même question dans diverses régions à travers le monde. UN وهنا، نود أن نؤكد مجددا أنه، إذ ننتظر اعتماد هذا الصك، من الضروري للغاية أن نواصل إنفاذ برنامج العمل لعام 2001، وإنفاذ الصك الدولي الذي تم اعتماده في عام 2005 والصكوك الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بالمسألة نفسها التي تم اعتمادها في مناطق مختلفة في جميع أنحاء العالم.
    18.6 a) Renforcement de la capacité des pays de formuler des politiques et mettre en œuvre des initiatives visant à améliorer leur efficacité logistique et à accroître leur participation aux accords régionaux et sous-régionaux sur les infrastructures et la facilitation des transports et du tourisme. UN 18-6 (أ) تعزيز القدرة الوطنية على وضع سياسات وتنفيذ مبادرات لتحسين الكفاءة اللوجيستية وزيادة المشاركة في الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بالبنى الأساسية للنقل والسياحة وتيسيرهما.
    b) Étudier les questions définies dans le programme de travail pluriannuel afin de communiquer au Forum les points de vue régionaux et sous-régionaux sur ces questions ; UN (ب) بحث المواضيع المحددة في برنامج العمل المتعدد السنوات بغرض تبادل المنظورات الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بهذه المواضيع مع المنتدى؛
    c) Offrir une tribune intergouvernementale pour l'adoption d'accords et politiques régionaux et sous-régionaux sur les grandes questions de nature transfrontière; UN (ج) توفير منبر حكومي دولي لإقرار الاتفاقات والسياسات الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بالقضايا الرئيسية العابرة للحدود؛
    La coopération entre les pays et au niveau sous-régional permet également de faire connaître les meilleures pratiques grâce à des ateliers régionaux et sous-régionaux sur les bonnes pratiques environnementales, dont l'écotourisme. UN ويتيح التعاون المشترك بين البلدان والتعاون دون الإقليمي الفرصة أيضا لنشر أفضل الممارسات، من خلال تنظيم حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية بشأن الممارسات البيئية الجيدة، بما في ذلك السياحة البيئية.
    Des ateliers régionaux et sous-régionaux sur le droit de l'environnement sont tenus à l'intention des institutions aux niveaux national, régional et mondial pour promouvoir le droit de l'environnement. UN وتعقد حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية بشأن القانون البيئي لصالح المؤسسات على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية بغرض تعزيز القانون البيئي.
    Il encourage notamment les activités d'information du Comité en organisant des appels de fonds et des ateliers régionaux et sous-régionaux sur l'application de la résolution 1540 (2004). UN ويدعم المكتب بوجه خاص أنشطة التوعية التي تقوم بها اللجنة عن طريق جمع التبرعات وتنظيم حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية بشأن تنفيذ القرار 1540 (2004).
    Le Bélarus participe activement à plusieurs forums internationaux et sous-régionaux sur les questions ayant trait aux migrations. UN وتشارك بيلاروس بنشاط في عدد من المنتديات الدولية، ودون الإقليمية بشأن المسائل المتعلقة بالهجرة.
    Services consultatifs fournis aux gouvernements et aux groupements régionaux et sous-régionaux sur les aspects de la propriété intellectuelle qui touchent au développement UN :: تقديم الخدمات الاستشارية إلى الحكومات والتجمعات الإقليمية ودون الإقليمية بشأن الجوانب الإنمائية للملكية الفكرية
    Le PNUE a collaboré avec le CIO pour l'organisation de conférences mondiales biennales et de séminaires régionaux et sous-régionaux sur le sport et l'environnement. UN وقد تعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع اللجنة الأولمبية في تنظيم مؤتمرات عالمية كل سنتين وحلقات تدارس إقليمية ودون إقليمية عن الرياضة والبيئة.
    Le Groupe a passé en revue les cinq ateliers régionaux et sous-régionaux sur < < la transparence dans le domaine du désarmement > > qui ont été organisés en coopération avec le Département des affaires de désarmement de l'ONU et les gouvernements parrainants et les pays hôtes. UN 51 - واستعرض الفريق نتائج حلقات العمل والحلقات الدراسية الخمس المعقودة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بشأن موضوع " الشفافية في مجال التسلح " التي نُظمت بالتعاون مع إدارة شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة والحكومات الراعية والدول المضيفة.
    Cette année, elle organise des séminaires régionaux et sous-régionaux sur le recours à des instruments juridiques pour lutter contre la traite des femmes et des enfants (Pays-Bas). UN وتعقد اللجنة هذه السنة حلقات دراسية إقليمية ودون إقليمية حول استخدام الصكوك القانونية لمكافحة الاتجار بالمرأة والأطفال (هولندا).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus