"et sous-régions" - Traduction Français en Arabe

    • والمناطق دون الإقليمية
        
    • والمناطق الفرعية
        
    • الإقليمية ودون الإقليمية
        
    • ومناطق دون إقليمية
        
    • أو المناطق دون الإقليمية
        
    • إقليمية ودون إقليمية
        
    • ومنطقة دون إقليمية
        
    • الإقليمية أو دون الإقليمية
        
    • والأقاليم الفرعية
        
    • ومناطقها الفرعية
        
    • ومنطقة فرعية
        
    • ودون الأقاليم
        
    • والمناطق اﻹقليمية
        
    • والمناطق دون اﻹقليمية في
        
    Le changement climatique devrait gravement compromettre la production agricole et la sécurité alimentaire dans de nombreux pays et sous-régions d'Afrique. UN ويتوقع أن يضر تغير المناخ بشدة بالإنتاج الزراعي والأمن الغذائي في العديد من البلدان والمناطق دون الإقليمية الأفريقية.
    Proportion de personnes vivant avec moins de 1,25 dollar par jour dans les pays et sous-régions arabes UN نسبة السكان الذين يعيشون على 1.25 دولار في اليوم أو أقل في البلدان والمناطق دون الإقليمية العربية
    Des séminaires d'experts auront également lieu dans les régions et sous-régions sous les auspices du Haut Commissariat et des gouvernements. UN وبالإضافة إلى ذلك ستعقد المفوضية والحكومات المضيفة حلقات دراسية للخبراء في المناطق والمناطق الفرعية.
    Les problèmes d'application résultant de circonstances particulières dans certaines régions et sous-régions peuvent toujours être aplanis par voie de négociation après la signature ou la ratification. UN والتصدي لمشاكل التنفيذ الناجمة عن ظروف خاصة تعيشها بعض المناطق والمناطق الفرعية ممكن دائما بفضل المفاوضات اللاحقة للتوقيع أو التصديق على الاتفاقيات.
    Publié pour la cinquième année consécutive, ce tableau chromocodé fait apparaître les tendances régionales et montre les régions et sous-régions qui progressent suffisamment ou insuffisamment vers la réalisation des objectifs. UN وتعرض الخريطة البيانية المرمزة بالألوان تقييماً للتوجهات الإقليمية وتشير إلى المناطق الإقليمية ودون الإقليمية التي تسير على الطريق الصحيح لبلوغ الأهداف التي حادت عنه.
    D'autres instruments et procédures similaires existent dans un certain nombre de régions et sous-régions. UN وتوجد صكوك وإجراءات موازية في عدد من المناطق والمناطق دون الإقليمية.
    Dans tous les pays et sous-régions touchés par des conflits violents et des troubles civils, le développement a gravement souffert. UN وفي جميع البلدان والمناطق دون الإقليمية التي تفشت فيها الصراعات العنيفة والحروب الأهلية، أصابت التنمية نكسة كبيرة.
    L'Initiative de Chiang Mai pourrait servir d'inspiration à d'autres pays et sous-régions. UN ومبادرة تشيانغ ماي مؤشر للبلدان والمناطق دون الإقليمية الأخرى.
    C'est pourquoi il a été recommandé que l'analyse porte sur les services écosystémiques essentiels aux régions et sous-régions. UN ولهذا السبب، أُوصى بأن يركز التحليل على خدمات النظم الإيكولوجية الرئيسية في المناطق والمناطق دون الإقليمية.
    La figure VIII montre la tendance dans certaines régions et sous-régions entre 2001 et 2011. UN ويبيِّن الشكل الثامن الاتجاه السائد في نخبة مختارة من المناطق والمناطق الفرعية فيما بين عامي 2001 و2011.
    En outre, sa large composition permet à toutes les régions et sous-régions de voir leurs intérêts correctement pris en compte. UN وعلاوة على ذلك فإن عضويته العريضة تسمح لكل المناطق والمناطق الفرعية بالحرص على مراعاة مصالحها على النحو الصحيح.
    25. Les pays et organismes donateurs appuient divers programmes visant à promouvoir l'amélioration des systèmes de transit dans différentes régions et sous-régions. UN ٥٢ - تقوم أوساط المانحين بدعم مختلف البرامج لتعزيز تحسين نظم المرور العابر في مختلف اﻷقاليم والمناطق الفرعية.
    - de recueillir, d'évaluer et de diffuser des renseignements sur les questions de transit et de tirer des leçons de l'expérience de différentes régions et sous-régions en ce qui concerne la conception et l'amélioration des systèmes de transit; UN ● جمع وتقييم وتعميم المعلومات عن مسائل المرور العابر، واستقاء العبر من التجارب الجارية في مختلف المناطق والمناطق الفرعية فيما يتصل بتصميم وتحسين نظم المرور العابر؛
    Il peut exister des instruments et possibilités parallèles dans plusieurs régions et sous-régions. UN وقد توجد أدوات وإمكانيات موازية في عدد من المناطق الإقليمية ودون الإقليمية.
    La participation des régions et sous-régions aux activités liées aux forêts se développe progressivement, ainsi qu'en témoignent le nombre croissant et la diversité des initiatives originales prises par les régions. UN ظلت المشاركة الإقليمية ودون الإقليمية في الأنشطة المتصلة بالغابات تتزايد تدريجيا وتتبدى في عدد متنامٍ من المبادرات الفريدة والمتنوعة فيما بين المناطق الإقليمية.
    Un des grands objectifs devrait consister à promouvoir la coopération à l'intérieur des régions et sous-régions prises individuellement et collectivement pour qu'elles mettent en commun les acquis, les enseignements du passé et les pratiques optimales. UN ويتمثل هدف هام في تشجيع التفاعل داخل المناطق الإقليمية ودون الإقليمية وفيما بينها، لكي يتسنى تبادل الخبرات والدروس والممارسات الجيدة.
    :: Servir de modèle dans d'autres régions et sous-régions pour établir des centres analogues et créer un réseau mondial. UN :: أن يكون نموذجا لمناطق أخرى ومناطق دون إقليمية لإقامة مراكز مماثلة من أجل خلق شبكة عالمية.
    Ce tableau, présenté pour la quatrième année consécutive, permet de repérer les régions et sous-régions qui s'acheminent vers la réalisation des objectifs et celles, au contraire, qui s'en écartent. UN وهذه الخريطة المرمزة بالألوان، التي تصدر للسنة الرابعة على التوالي، تمثل تقييما للاتجاهات السائدة إقليميا وتشير إلى المناطق أو المناطق دون الإقليمية التي في طريقها إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتلك البعيدة عن تحقيقها.
    Des processus de lutte contre le trafic d'armes légères visant à réduire l'accumulation et la circulation excessive de ces armes ont été engagés dans toutes régions et sous-régions. UN وفي مناطق إقليمية ودون إقليمية أخرى، يجري تنفيذ عمليات كثيرة تستهدف مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتقليل تكديس هذه الأسلحة وتداولها على نطاق واسع.
    Aide du Mécanisme mondial à 48 pays et sous-régions; UN :: تلقي 48 بلداً ومنطقة دون إقليمية المساعدة من الآلية العالمية
    Pour ce qui était des activités de formation à venir, le Directeur a déclaré que, pour le moment, la Division n'envisageait pas d'autre formation mais qu'elle était prête à répondre à toute demande émanant d'États ou de régions et sous-régions. UN وفيما يخص أنشطة التدريب في المستقبل، أعلن المدير أن الشعبة لا تخطط لأي أنشطة تدريبية أخرى في الوقت الراهن، لكنها تبقى على استعداد لتلقي الطلبات من فرادى الدول أو المناطق الإقليمية أو دون الإقليمية.
    Pour donner suite à ces décisions, le secrétariat avait mis sur pied quatre études de cas dans diverses régions et sous-régions. UN وكجزء من ردها على تلك المقررات كانت الأمانة قد نظمت أربع دراسات جدوى في مختلف الأقاليم والأقاليم الفرعية.
    La composition et les compétences techniques de chaque équipe sont adaptées aux besoins et aux capacités spécifiques des régions et sous-régions où elles sont situées. UN ويستجيب تشكيل كل فريق من هذه الأفرقة ومهاراته التقنية إلى الاحتياجات والقدرات المحددة لكل منطقة ومنطقة فرعية يوجد بها.
    Les régions et sous-régions incorporent des éléments de la politique et stratégie de l'eau du PNUE dans leurs plans de gestion intégrée des ressources en eau UN قيام الأقاليم ودون الأقاليم بتضمين سياسة واستراتيجية اليونيب بشأن المياه في خططها للإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    i) Les méthodes à suivre et les régions et sous-régions à retenir pour les enquêtes pilotes approfondies; UN ' ١ ' أساليب عمليات الاستقصاء التجريبية المتمعقة والمناطق اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المرشحة لهذه العمليات؛
    À une ou deux exceptions près, les taux de croissance démographique devraient toutefois baisser dans toutes les régions et sous-régions du monde. UN وباستثناء حالة أو حالتين، فإنه يتوقع مع ذلك أن ينخفض معدل النمو مستقبلا في جميع المناطق والمناطق دون اﻹقليمية في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus