"et souveraineté" - Traduction Français en Arabe

    • والسيادة
        
    • للحفاظ على السيادة
        
    Propriété, accessibilité et exploitation des terres, des territoires, des ressources naturelles et de l'eau, et souveraineté permanente sur ceux-ci UN ملكية الأراضي والمناطق والموارد الطبيعية والمياه، والوصول إليها واستخدامها والسيادة الدائمة عليها
    A. Droit à l'autodétermination et souveraineté UN ألف- الحق في تقرير المصير والسيادة الدائمة
    A. Droit à l'autodétermination et souveraineté permanente sur les ressources naturelles UN ألف - الحق في تقرير المصير والسيادة الدائمة على الموارد الطبيعية
    Responsabilité et souveraineté territoriales se conditionnent réciproquement» Recueil des sentences arbitrales (1924) (vol. II), p. 636. UN فالمسؤولية والسيادة اﻹقليمية تتحددان بشكل متبـادل " )٢٨٣(. وهناك صيغة أقرب عهدا هي
    Il restait à cet égard à concilier intervention précoce du Conseil et souveraineté nationale, cette dernière devant être impérativement préservée. UN وثمة حاجة للحفاظ على السيادة الوطنية، ولم يكن واضحا كيفية تحقيق التوافق بين مشاركة المجلس المبكرة والحفاظ على هذه السيادة.
    8. C'est à partir de toutes ces considérations que le Pérou peut établir en toute liberté et souveraineté les grandes principes de son existence en tant que nation. UN ٨- وكل هذه الاعتبارات تسمح لبيرو بتحديد ملامح حياتها كأمة، على نحو يتصف بالحرية والسيادة.
    71. Le Comité doit faire la différence entre autodétermination et souveraineté. UN 71 - ولا بد للجنة من أن تفرق بين تقرير المصير والسيادة.
    :: Globalization and National Sovereignty: Have Countries Lost the Ability to Govern? (Mondialisation et souveraineté nationale : les pays sont-ils encore capables de gouverner?) - 3 mai 2001 UN :: العولمة والسيادة الوطنية: هل فقدت البلدان قدرتها على الحكم ؟ - 3 أيار/مايو 2001.
    Prise en main africaine et souveraineté nationale : Les initiatives de paix produisant des effets durables sont intrinsèquement liées aux principes de maîtrise nationale et de souveraineté des États qui doivent être respectés. UN الملكية الأفريقية والسيادة الوطنية: لا غنى لاستدامة مبادرات السلام عن إعمال مبدأي الملكية الوطنية وسيادة الدول الواجبي الاحترام.
    H. Droits de l'homme, sécurité nationale, paix, stabilité et souveraineté 48 14 UN حاء - ترابط حقوق الإنسان والأمن القومي والسلام والاستقرار والسيادة 48 17
    H. Droits de l'homme, sécurité nationale, paix, stabilité et souveraineté UN حاء - ترابط حقوق الإنسان والأمن القومي والسلام والاستقرار والسيادة
    197. D'autres délégations ont relevé l'incompatibilité apparente entre conditionnalité et souveraineté nationale, soulignant que ce qui était en jeu c'était davantage la responsabilité que la conditionnalité de l'aide. UN ١٩٧ - وأوضحت وفود أخرى التوتر البادي بين المشروطية والسيادة الوطنية، مؤكدة على أن المبدأ محل البحث هو مبدأ مسؤولية وليس مشروطية.
    11. D'autres délégations ont relevé l'incompatibilité apparente entre conditionnalité et souveraineté nationale, soulignant qu'il s'agissait en fait pour le Conseil d'administration de prendre ses responsabilités et de décider de l'utilisation des ressources qui était la plus rationnelle. UN ١١ - وأوضحت وفود أخرى التوتر الذي يقوم بين المشروطية والسيادة الوطنية، مؤكدة على أنها قضية مساءلة وموافقة من جانب مجلس الادارة بشأن أفضل وسائل استخدام الموارد.
    a) Pleine réalisation du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes et souveraineté permanente sur les ressources naturelles (art. 1, par. 2, de la Déclaration); UN )أ( اﻹعمال التام لحق الشعوب في تقرير مصيرها والسيادة الدائمة على الموارد الطبيعية )المادة ١، الفقرة ٢ من اﻹعلان(.
    1. " Notre position dans les négociations est et restera la suivante : intégrité territoriale et souveraineté [du territoire occupé ou ZPNU]. UN ١ - " موقفنا التفاوضي هو ، وسيكون: السلامة والسيادة اﻹقليميان ﻟ ]الاراضي المحتلة أو المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة[.
    Il faut soutenir les moyens d'existence des peuples autochtones, y compris systèmes alimentaires et souveraineté alimentaire, étant donné qu'ils représentent la source essentielle de leur identité, de leur survie et de leur développement économique. UN 29 - ويجب دعم سبل عيش الشعوب الأصلية، بما في ذلك النظم الغذائية والسيادة الغذائية، لأن هذين العنصرين يمثلان المصدر الرئيسي لهوية هذه الشعوب وبقائها وتنميتها الاقتصادية.
    A. Sécurité humaine et souveraineté nationale UN ألف - الأمن البشري والسيادة الوطنية
    Dans ce cadre s'inscrivent les programmes suivants: Sécurité et souveraineté alimentaires pour la vie; Faim zéro; Bon productif alimentaire; Usure zéro; Programme d'alimentation intégral et de nutrition infantile ou goûter scolaire et Verre de lait. UN وتندرج في هذا الإطار البرامج التالية: الأمن والسيادة الغذائيان من أجل الحياة؛ والقضاء التام على الجوع؛ وقسيمة الإنتاج الغذائي؛ والقضاء التام على الربا؛ وبرنامج التغذية المتكامل؛ وتغذية الأطفال أو الوجبة المدرسية الخفيفة وكأس الحليب.
    En 2005, la FOCSIV a lancé la campagne nationale : < < Horizon 2015 : commerce et souveraineté alimentaire > > financée par le Ministère italien des affaires étrangères, toujours inspirée de la campagne des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفي عام 2005، أطلق الاتحاد الحملة الوطنية: " هدف عام 2015: التجارة والسيادة الغذائية " ، بتمويل من وزارة الخارجية الإيطالية، وباسترشاد دائم من حملة الأهداف الإنمائية للألفية.
    - Sécurité alimentaire et souveraineté alimentaire; UN - الأمن الغذائي والسيادة الغذائية؛
    Il restait à cet égard à concilier intervention précoce du Conseil et souveraineté nationale, cette dernière devant être impérativement préservée. UN وثمة حاجة للحفاظ على السيادة الوطنية، ولم يكن واضحا كيفية تحقيق التوافق بين مشاركة المجلس المبكرة والحفاظ على هذه السيادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus