L'Institut a organisé 39 congrès sur le droit aérien et spatial. | UN | نَظَّمَ المعهد 39 اجتماعاً عاماًّ بشأن قانون الجو والفضاء. |
Chaque année l'Institut organise un congrès qui traite de questions concernant le droit aérien et spatial. | UN | وينظِّم المعهد كل سنة اجتماعاً عاماًّ واحداً يشمل بنوداً تتعلق بقانون الجو والفضاء. |
Le texte a par la suite été élaboré par le Bureau international de la Cour, en collaboration avec un Groupe consultatif composé d'éminents experts en droit aérien et spatial. | UN | وقد أعد المكتب الدولي للمحكمة النص بالاشتراك مع فريق استشاري مؤلف من خبراء بارزين في قانون الجو والفضاء. |
Sachant que la transition urbaine est un processus démographique, économique et social irréversible qui peut être un instrument important d'un développement économique et spatial équilibré et atténuer la forte pression sur des terres agricoles limitées, | UN | وإذ تدرك أن التحول الحضري عملية ديموغرافية واقتصادية ومجتمعية لا رجعة فيها ويمكن أن يكون أداة هامة لتأمين تنمية اقتصادية ومكانية متوازنة، ويمكن أن يخفف من الضغط الشديد على اﻷراضي الزراعية الشحيحة، |
Président d'honneur de la Société française de droit aérien et spatial. | UN | رئيس شرفي للجمعية الفرنسية للقانون الجوي والفضائي. |
Rapport sur l'atelier ONU/Institut international de droit aérien et spatial sur le renforcement des capacités en matière de droit spatial | UN | تقرير حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والمعهد الدولي لقانون الجو والفضاء بشأن بناء القدرات في مجال قانون الفضاء |
Les communications présentées à l'atelier seront publiées dans les comptes rendus de l'atelier ONU/Institut international de droit aérien et spatial sur le renforcement des capacités en matière de droit spatial. | UN | ولسوف تنشر الورقات المقدمة في حلقة العمل بصفتها وقائع حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والمعهد الدولي لقانون الجو والفضاء بشأن بناء القدرات في مجال قانون الفضاء. |
Droit aéronautique et spatial, Tegucigalpa, M.D.C. (1982) | UN | قانون الملاحة الجوية والفضاء الخارجي، تيغوسيغالبا، 1982 |
Le développement de la technologie aérospatiale peut rendre nécessaire une modification des normes du droit aérien et spatial international en vigueur. | UN | وربما يستلزم تطور تكنولوجيا الفضاء الجوي تعديل قواعد قانون الجو والفضاء الدولي السائدة حاليا. |
Ils ont insisté sur le vif intérêt manifesté par leurs membres pour des régimes distincts tenant compte des pratiques et des structures de financement dans les secteurs aéronautique, ferroviaire et spatial. | UN | وقد أكدت هذه الأفرقة العاملة الاهتمام الشديد من جانب الجهات التي تمثلها بوضع نظم متميزة تراعي ممارسات وهياكل تمويل معدات الطيران والسكك الحديدية والفضاء. |
De nombreux systèmes juridiques nationaux contiennent actuellement des règles de cession qui sont plus conformes aux pratiques en matière de financement dans les secteurs aéronautique, ferroviaire et spatial que celles qui sont proposées dans le projet de convention. | UN | فكثير من النظم القانونية الوطنية تشمل حاليا قواعد للاحالة أكثر اتساقا مع ممارسات تمويل الطائرات ومعدات السكك الحديدية والفضاء من تلك المقترحة في مشروع الاتفاقية. |
• L’organisation d'un programme d’études supérieures sur le droit aéronautique et spatial (Santiago, 7 juillet-30 août 1997); | UN | تنظيم دورة دبلوم حول قانون الهواء والفضاء في سنتياغو من ٧ تموز/يوليه الى ٠٣ آب/أغسطس ٧٩٩١ ؛ |
Problèmes généraux en matière de codification et de développement du droit international, de droit des organisations internationales, de droit international des droits de l'homme, de droit international humanitaire, de droit international aérien et spatial, de droit maritime et de protection juridique de l'environnement. | UN | المشاكل العامة لتدوين وتطوير القانون الدولي وقانون المنظمات الدولية والقانون الدولي لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي والقانون الدولي للجو والفضاء والقانون الدولي للبحار والحماية القانونية للبيئة. |
L'Institut a participé aux réunions de la Commission latino-américaine de l'aviation civile, de l'Association latino-américaine du droit aéronautique et spatial, et d'autres organisations s'intéressant au droit aéronautique et spatial. | UN | وشارك المعهد في اجتماعات لجنة أمريكا اللاتينية للطيران المدني إلى جانب اجتماعات رابطة أمريكا اللاتينية لقانون الملاحة الجوية والفضاء ومنظمات أخرى تتعلق بقانون الملاحة الجوية والفضاء. |
Une fois que cela aura été fait, on pourra, en prenant la mission comme critère de base, établir un régime souple dans le cadre du droit aérien et spatial existant, tout en respectant et en confirmant les valeurs normatives de ce droit. | UN | وبمجرد القيام بذلك، فيمكن حينذاك، باعتماد " نهج قائم على الغرض " ، وضع قواعد مرنة جديدة في إطار قانوني الجو والفضاء القائمين، مع الحفاظ في الوقت نفسه على أسسهما المعيارية والتمسك بها. |
Un tel régime pourrait également aider à définir les objets aérospatiaux et leur statut juridique sans violer le droit aérien et spatial en vigueur. | UN | ويمكن لتلك القواعد أن تساعد أيضا على تحديد هوية الأجسام الفضائية الجوية ووضعها القانوني بدون انتهاك قانون الجو والفضاء الحالي. |
Institut américain du droit aéronautique et spatial et de l'aviation commerciale | UN | 3 - المعهد الأيبيري الأمريكي لقانون الملاحة الجوية والفضاء والطيران التجاري |
Les villes doivent relever des défis sans précédent sur le plan démographique, environnemental, économique, social et spatial. | UN | 12-4 وتواجه المدن تحديات ديمغرافية وبيئية واقتصادية واجتماعية ومكانية غير مسبوقة. |
Président du Comité de direction de la Revue française de droit aérien et spatial. Décorations | UN | رئيس لجنة إدارة المجلة الفرنسية للقانون الجوي والفضائي. |
Les avancées techniques pourraient engendrer des situations non prévues par les régimes aérien et spatial actuels. | UN | نظرا للتقدّم المستمر في ميدان التكنولوجيا، قد تنشأ حالات غير مشمولة في قواعد قانون الجو وقانون الفضاء. |
Pascall Electronics Limited a été acquise en 2005 par le consortium militaire et spatial américain Emrise Co.; | UN | وكان اتحاد الشركات العسكرية والفضائية الأمريكية Emrise Co. قد اقتنى شركة Pascall Electronics Limited في عام 2005. |
25. Lieu de résidence et mobilité. Le lieu de résidence et la mobilité déterminent l’environnement social et spatial dans lequel nous vivons et nous nous déplaçons. | UN | 25 - المكان والتنقل - تشمل ركيزة المكان والتنقل البيئة الاجتماعية والمكانية التي نعيش فيها ونتنقل في ربوعها. |
Expériences en vue de mettre au point un système terrestre et spatial de prévision des catastrophes naturelles et causées par l'homme afin d'en atténuer les effets et d'élaborer des critères pour leur classification et leur décodage; | UN | مجموعة من التجارب تهدف إلى تطوير نظام أرضي وفضائي للتنبّؤ بالكوارث الطبيعية وبالكوارث الناجمة عن النشاط البشري بغية الحدّ من تأثير الكوارث السلبي ووضع معايير لتصنيفها واستبانة عواملها الخفية؛ |
Les systèmes de l’OACI, qui intègrent les volets terrestre et spatial, permettront de répondre aux besoins à venir. | UN | وتمثل هذه النظم تكاملا بين عناصر أرضية وفضائية يلبي احتياجات الطيران المدني المقبلة حتى جزء كبير من القرن القادم . |