"et spatiaux" - Traduction Français en Arabe

    • والفضائية
        
    • وفضائية
        
    • والمكانية
        
    Par exemple, les systèmes et composantes maritimes, aériens et spatiaux et les systèmes et composantes terrestres mobiles sont interdits. UN فحظرت، على سبيل المثال، المنظومات والعناصر البحرية والجوية والفضائية والبرية المتنقلة.
    Par exemple, les systèmes et composantes maritimes, aériens et spatiaux et les systèmes et composantes terrestres mobiles sont interdits. UN فحظرت، على سبيل المثال، المنظومات والعناصر البحرية والجوية والفضائية والبرية المتنقلة.
    19. Il existe d'autres différences encore entre systèmes terrestres et spatiaux. UN 19- وتوجد فوارق اضافية بين النظم الأرضية والفضائية.
    Ces systèmes représentent une intégration des éléments terrestres et spatiaux qui répondront aux besoins futurs de l'aviation civile internationale pendant de nombreuses années. UN وتمثل هذه النظم تكاملا بين عناصر أرضية وفضائية يلبي احتياجات الطيران المدني المقبلة حتى جزء كبير من هذا القرن.
    Ces systèmes représentent une intégration des éléments terrestres et spatiaux qui répondront aux besoins futurs de l'aviation civile internationale pendant de nombreuses années. UN وتمثل هذه النظم تكاملا بين عناصر أرضية وفضائية يلبي احتياجات الطيران المدني المقبلة حتى جزء كبير من هذا القرن.
    Les effets temporels et spatiaux deviennent particulièrement visibles lorsqu'on examine l'impact de la DDTS à l'échelle microéconomique. UN كما باتت الآثار الزمنية والمكانية تتجلى على نحو خاص في تأثيرات التصحر وتدهور الأراضي والجفاف على المستوى الجزئي.
    L'amélioration du logement et l'assainissement des établissements insalubres contribueront à réduire les inégalités sociales et aussi à améliorer la sécurité urbaine grâce à leurs impacts sociaux et spatiaux. UN وسوف يساعد تحسين قطاع الإسكان وتحسين أوضاع الأحياء الفقيرة في الحدّ من التفاوتات الاجتماعية وأيضاً في تحسين السلامة الحضرية من خلال آثاره الاجتماعية والمكانية.
    Le Code énonce en outre un engagement politique fort, visant à mettre en place et à respecter des mesures de transparence sous forme d'une déclaration annuelle sur les programmes balistiques et spatiaux, et de prénotification des tirs de missiles et de lanceurs spatiaux. UN واشتملت المدونة أيضاً على التزامٍ سياسي قوي بوضع تدابير تضمن الشفافية والتقيد بها في شكل إعلان سنوي عن البرامج التسيارية والفضائية والإشعار السابق لإطلاق القذائف ومركبات الإطلاق الفضائية.
    Seul État doté d'armes nucléaires, avec le Royaume-Uni, à prénotifier tous ses tirs balistiques et spatiaux dans le cadre du Code de conduite de la Haye contre la prolifération des missiles balistiques. UN الدولة الوحيدة الحائزة لأسلحة نووية، إلى جانب المملكة المتحدة، التي تبلّغ مسبقا عن جميع عمليات الإطلاق التسيارية والفضائية التي تجريها وذلك في إطار مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    Seul État doté d'armes nucléaires, avec le Royaume-Uni, à prénotifier tous ses tirs balistiques et spatiaux dans le cadre du Code de conduite de la Haye contre la prolifération des missiles balistiques. UN الدولة الوحيدة الحائزة لأسلحة نووية، إلى جانب المملكة المتحدة، التي تبلّغ مسبقا عن جميع عمليات الإطلاق التسيارية والفضائية التي تجريها وذلك في إطار مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    Cela devrait contribuer au développement du transport aérien et aérospatial et des vols spatiaux et permettre un contrôle efficace des vols dans l'espace aérien et dans l'espace extra-atmosphérique et de surveiller l'état de l'environnement, assurer la sécurité des habitants des territoires concernés, et réduire les risques auxquels sont exposés les participants des vols aériens et spatiaux. UN ويفترض أن يُسهم هذا في تطور أنشطة النقل في الجو والفضاء الجوي والتحليقات الفضائية، وأن يتيح سيطرة فعَّالة على التحليقات في الفضاء الجوي والفضاء الخارجي ورصد أحوال البيئة، وأن يضمن سلامة الأشخاص الذي يعيشون في الأقاليم المعنية، وأن يُقلل من المخاطر التي يواجهها المشاركون في الرحلات الجوية والفضائية.
    La France soutient ainsi le processus d'universalisation du HCOC et les mesures de transparence qui l'accompagnent : prénotification de tirs balistiques et spatiaux, déclarations annuelles sur les programmes balistiques et spatiaux. UN وهكذا تؤيد فرنسا عملية تعميم مدونة لاهاي لقواعد السلوك على الصعيد العالمي، وتعميم ما صاحبها من تدابير الشفافية ومنها: الإبلاغ المسبق عن عمليات الإطلاق التسيارية والفضائية، وتقديم البيانات السنوية عن البرامج التسيارية والفضائية.
    Appuyer et promouvoir la collecte, la mise en commun et la diffusion des informations relatives aux meilleures pratiques d'atténuation de l'impact des phénomènes météorologiques spatiaux sur les systèmes terrestres et spatiaux et d'évaluation des risques associés, ainsi que l'accès à ces informations UN المبدأ التوجيهي جيم-4 دعم وتشجيع جمع المعلومات ذات الصلة بأفضل الممارسات بشأن التخفيف من آثار طقس الفضاء على النظم الأرضية والفضائية وبالتقديرات ذات الصلة بالمخاطر والتشارك في تلك المعلومات ونشرها وإتاحة سبل الوصول إليها
    23. Cette nouvelle mémoire a été présenté lors de la conférence sur les effets des rayonnements nucléaires et spatiaux organisée à Phœnix, (États-Unis) en juillet 2002 par Institute of Electrical and Electronic Engineers et a suscité un vif intérêt de la part de nombreux organismes tels que la NASA et le Sandia National Laboratory. UN 23- وقد عرض هذا التصميم على المؤتمر الخاص بآثار الاشعاعات النووية والفضائية لمعهد المهندسين الكهربائيين والالكترونيين الذي عقد في فونيكس، أريزونا، الولايات المتحدة، في تموز/يوليه 2002. وقد أبدت عدة منظمات عبر البحار مثل ناسا ومختبر سانديا الوطني اهتماما كبيرا بهذا التصميم.
    64. Les Parties devraient fournir des données succinctes sur l'état actuel des plans et programmes nationaux concernant les systèmes, terrestres et spatiaux, d'observation du climat ainsi que sur l'appui à ces systèmes, en renseignant notamment sur la continuité des données sur le long terme, la disponibilité des données, le contrôle de leur qualité et l'échange et l'archivage des données dans les domaines suivants: UN 64- ينبغي للأطراف أن تقدم معلومات موجزة عن الحالة الراهنة للخطط والبرامج الوطنية والدعم المقدم للنظم الأرضية والفضائية لمراقبة المناخ، بما في ذلك بيانات ذات استمرارية طويلة الأجل، ومراقبة جودة البيانات وتوفرها، وتبادل البيانات ووضعها في أرشيف في المجالات التالية:
    La transition de systèmes terrestres et spatiaux divers à un système de navigation par satellite nécessitera une coopération poussée entre les autorités civiles internationales, les gouvernements et les représentants de l’industrie. UN وسوف يتطلب الانتقال من عدة نظم أرضية وفضائية الى نظام ساتلي مشترك للملاحة قدرا كبيرا من التعاون بين السلطات المدنية الدولية والحكومات وممثلي الصناعة .
    Leur travail comprend notamment des campagnes d'observation visant la caractérisation physique des objets géocroiseurs au moyen de grands télescopes astronomiques terrestres et spatiaux, qui disposent d'un temps d'observation attribué sur une base concurrentielle. UN ويشمل العمل الذي يضطلعون به القيام بحملات رصد لتحديد الخصائص الفيزيائية للأجسام القريبة من الأرض باستعمال مقاريب فلكية أرضية وفضائية كبيرة يُمنَح الوقت لاستعمالها على أساس تنافسي.
    Leur travail comprend notamment des campagnes d'observation visant la caractérisation physique des objets géocroiseurs au moyen de grands télescopes astronomiques terrestres et spatiaux, qui disposent d'un temps d'observation attribué sur une base concurrentielle. UN ويشمل العمل القيام بحملات رصد لتحديد الخصائص الفيزيائية للأجسام القريبة من الأرض باستعمال مقاريب فلكية أرضية وفضائية كبيرة يُمنَح الوقت لاستعمالها على أساس تنافسي.
    Problèmes sociaux et spatiaux UN التحديات الاجتماعية والمكانية
    D. Défis sociaux et spatiaux UN دال - التحديات الاجتماعية والمكانية
    v) Comment définir les seuils (temporels et spatiaux) au-delà desquels les pratiques et technologies d'adaptation peuvent devenir préjudiciables, au point qu'il faudrait renoncer à leur diffusion? UN كيف يتسنى لنا تحديد العتبات (الزمانية والمكانية) التي تصبح ممارسات وتكنولوجيات التكيف عندها لا تكيّفية، بحيث ينبغي تثبيط انتشارها؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus