"et stable en" - Traduction Français en Arabe

    • ومستقرة في
        
    • ومستقر في
        
    • والمستقرة
        
    Réalisation escomptée 1.1 : climat sûr et stable en Haïti UN الإنجاز المتوقع 1: تهيئة بيئة آمنة ومستقرة في هايتي
    Cette mesure consolidera davantage la communauté politique et la sécurité de l'ASEAN et contribuera au maintien d'un climat de sécurité pacifique et stable en Asie du Sud-Est et dans la région Asie-Pacifique dans son ensemble. UN وسيواصل ذلك الأمر تعزيز الجماعة السياسية والأمنية التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، وسيسهم في الحفاظ على بيئة أمنية سلمية ومستقرة في جنوب شرق آسيا وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ قاطبة.
    Réalisation escomptée 2.1 : Instauration d'un climat sûr et stable en Haïti UN الإنجاز المتوقع 2-1: تهيئة بيئة آمنة ومستقرة في هايتي
    Il est évident qu'il ne saurait y avoir de paix durable et stable en l'absence de justice et de respect de la dignité, des droits et des libertés fondamentales de la personne humaine. UN ومن البديهي أنه لا يمكن أن يكون هناك سلام دائم ومستقر في غياب العدالة واحترام كرامة الإنسان وحقوقه وحرياته الأساسية.
    e) Approvisionnement en énergie et en eau. L'Afghanistan n'a pas atteint un niveau de développement suffisant pour assurer une alimentation fiable et stable en électricité. UN (هـ) إمدادات الطاقة والمياه - ما برحت أفغانستان متخلفة في مجال مصادر الطاقة الكهربائية الموثوقة والمستقرة.
    Climat sûr et stable en Haïti UN تهيئة بيئة آمنة ومستقرة في هايتي
    Réalisation escomptée 2.1 : Climat sûr et stable en Haïti UN الإنجاز المتوقع 2-1: تهيئة بيئة آمنة ومستقرة في هايتي
    Réalisation escomptée 1.1 : un climat sûr et stable en Haïti UN الإنجاز المتوقع 1-1: تهيئة بيئة آمنة ومستقرة في جميع أنحاء هايتي
    Réalisation escomptée 2.1 : Climat sûr et stable en Haïti UN الإنجاز المتوقع 2-1: تهيئة بيئة آمنة ومستقرة في هايتي
    Réalisation escomptée 2.1 : Instauration d'un climat sûr et stable en Haïti UN الإنجاز المتوقع 2-1: تهيئة بيئة آمنة ومستقرة في هايتي
    Ma délégation estime, comme l'a indiqué le Secrétaire général dans son rapport, que la MINUSTAH continue de jouer un rôle capital dans le maintien d'un environnement sûr et stable en Haïti. UN وكما أشار الأمين العام في تقريره، فإن وفد بلدي يعتقد أن البعثة لا تزال تشكل عاملا حاسما لترسيخ بيئة آمنة ومستقرة في هايتي في نهاية المطاف.
    Réalisation escomptée 2.1 : Instauration d'un climat sûr et stable en Haïti UN الإنجاز المتوقع 2-1: تهيئة بيئة آمنة ومستقرة في هايتي
    Les États membres de Mercosur ont créé un environnement commercial et macroéconomique porteur et stable en vue de la sécurité alimentaire et du développement durable, ce qui favorise la croissance économique et la compétitivité des exportations. UN وقد أنشأت الدول اﻷعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط اﻷمريكي الجنوبي بيئة مواتية ومستقرة في مجالي التجارة والاقتصاد الكلي، بغية تحقيق اﻷمن الغذائي والتنمية المستدامة، وهو ما يعزز النمو الاقتصادي وقدرة الصادرات على المنافسة.
    2.1 Climat sûr et stable en Haïti UN 2-1 تهيئة بيئة آمنة ومستقرة في هايتي
    2.1 Climat sûr et stable en Haïti UN 2-1- تهيئة بيئة آمنة ومستقرة في هايتي
    2.1 Climat sûr et stable en Haïti UN 2-1 تهيئة بيئة آمنة ومستقرة في هايتي
    2.1 Instauration d'un climat sûr et stable en Haïti UN 2-1 تهيئة بيئة آمنة ومستقرة في هايتي
    2.1 Climat sûr et stable en Haïti UN 2-1 تهيئة بيئة آمنة ومستقرة في هايتي
    Soulignant qu'il est essentiel d'éliminer toutes les armes de destruction massive à l'échelle mondiale et de prendre des mesures efficaces pour lutter contre l'accumulation déstabilisante des armes classiques, afin d'instaurer une paix globale, durable et stable en Asie, UN وإذ تسلم بأهمية إزالة أسلحة الدمار الشامل على الصعيد العالمي وأهمية المعالجة الفعالة لتكديس اﻷسلحة التقليدية الذي يزعزع الاستقرار، كوسيلة لتحقيق سلام شامل ودائم ومستقر في آسيا،
    Reconnaissant qu'il importe d'éliminer à l'échelle mondiale toutes les armes de destruction massive et de trouver des solutions pour lutter efficacement contre l'accumulation déstabilisatrice d'armes classiques, en vue de parvenir à une paix complète, durable et stable en Asie, UN وإذ تدرك أهمية الإزالة الشاملة لجميع أسلحة التدمير الشامل، والمعالجة الفعالة لتكديس الأسلحة التقليدية المزعزع للاستقرار، كوسيلة ترمي إلى تحقيق سلام شامل ودائم ومستقر في آسيا؛
    Les participants donneront la meilleure garantie d'une union économique et monétaire solide et stable en fournissant la preuve non seulement de leur respect des exigences budgétaires du pacte de stabilité et de croissance, mais aussi de leur volonté de s'attaquer aux causes profondes du grave chômage dont souffre l'Europe. UN وتتمثل أفضل الطرق لضمان اتحاد اقتصادي نقدي متين ومستقر في أن يبدي المشتركون فيه التزامهم بالمتطلبات المالية لاتفاق الاستقرار والنمو وكذلك عزمهم على معالجة اﻷسباب الجوهرية لمشكلة البطالة العالية في أوروبا.
    e) Approvisionnement en énergie et en eau. L'Afghanistan n'a pas encore atteint un niveau de développement suffisant pour assurer une alimentation fiable et stable en électricité. UN (هـ) إمدادات الطاقة والمياه - لا تزال أفغانستان متخلفة في مجال المصادر الموثوقة والمستقرة لإمداد الطاقة الكهربائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus