"et stratégiques de" - Traduction Français en Arabe

    • والاستراتيجية
        
    Le fournisseur serait également chargé de gérer les réserves locales et stratégiques de carburant. UN ويُشترط على المتعاقد أيضا أن يشغل احتياطيات الوقود المحلية والاستراتيجية ويتعهدها.
    Objectif de la Caisse : Faciliter la réalisation des objectifs opérationnels et stratégiques de la Caisse par la prestation efficace et efficiente de services d'appui administratif et d'appui au programme UN هدف المنظمة: تيسير إنجاز الأهداف التنفيذية والاستراتيجية للصندوق من خلال توفير الدعم الإداري والبرنامجي بكفاءة وفعالية.
    En 2004, il a été nommé membre du Conseil de l'Institut royal Elcano d'études internationales et stratégiques de Madrid. UN وفي عام 2004، اختير عضوا في المجلس الاستشاري لمعهد إلكانو الملكي للدراسات الدولية والاستراتيجية في مدريد.
    Il n'y a pas de risque de course aux armements en l'absence de conditions politiques, économiques et stratégiques de nature à la provoquer. UN ولا يوجد خطر سباق تسلح نظرا لعدم وجود الظروف السياسية والاقتصادية والاستراتيجية لحدوث ذلك.
    Objectif de l'Organisation : Faciliter la réalisation des objectifs opérationnels et stratégiques de l'Organisation au moyen des technologies de l'information et des communications UN هدف المنظمة: تيسير تحقيق الأهداف التشغيلية والاستراتيجية للمنظمة من خلال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Objectif de l'Organisation : Faciliter la réalisation des objectifs opérationnels et stratégiques de l'Organisation au moyen des technologies de l'information et des communications UN هدف المنظمة: تيسير تحقيق الأهداف التشغيلية والاستراتيجية للمنظمة بواسطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Le premier rapport, The Maturing Conventional Arms Transfer and Production System: Implications for Proliferation Control, est de M. Keith Crouse, du Centre d'études internationales et stratégiques de l'Université de York. UN والتقرير اﻷول، " النظــام المكتمل لنقل وانتاج اﻷسلحة التقليدية: اﻵثار المترتبة بالنسبة للحد من الانتشار " ، أعده السيــد كيث كروز بمركز جامعة يورك للدراسات الدولية والاستراتيجية.
    Les cibles militaires et stratégiques de l'agresseur serbe, ses centres d'approvisionnement et ses lignes de communication, y compris les routes, ne devraient pas être épargnés par les attaques aériennes; UN وينبغي أن تستهدف الضربات الجوية، فيما تستهدف، اﻷهداف العسكرية والاستراتيجية للمعتدين الصرب ومراكز إمداداتهم وخطوط اتصالاتهم، بما في ذلك الطرقات.
    C'est pourquoi nous sommes convaincus que, tout comme la réconciliation franco-allemande, cet effort nécessaire pour formuler en termes nouveaux notre destinée commune recevra le soutien des États européens et des structures politiques, économiques et stratégiques de la sphère euro-atlantique. UN ولذا فإننا على يقين بأن هذا المسعى الضروري لاعادة كتابة مصيرنا المشترك، سيحظى، مثله مثل المصالحة بين فرنسا وألمانيا، بدعم الدول اﻷوروبية والهياكل السياسية والاقتصادية والاستراتيجية اﻷوروبية اﻷطلسية.
    * Forum International du Leadership féminin en mai 1996, à Stockholm, organisé par l'Institut des Etudes Internationales et stratégiques de Washington. UN :: المنتدى النسائي في أيار/مايو 1996 في ستكهولم الذي نظمه معهد الدراسات الدولية والاستراتيجية في واشنطن.
    Par crime économique, il ne faut pas entendre évidemment le vol, mais les atteintes aux sources vitales et stratégiques de l'économie du pays, par exemple la destruction de puits de pétrole. UN والجريمة الاقتصادية لا تعني بطبيعة الحال السرقة وإنما المساس بالمصادر الحيوية والاستراتيجية لاقتصاد البلد مثل تخريب آبار النفط.
    Objectif de la Caisse : Faciliter la réalisation des objectifs opérationnels et stratégiques de la Caisse en exploitant les technologies de l'information et des communications de façon efficiente et efficace UN هدف المنظمة: تيسير تحقيق الأهداف التشغيلية والاستراتيجية للصندوق من خلال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية
    Objectif de la Caisse : Faciliter la réalisation des objectifs opérationnels et stratégiques de la Caisse en fournissant des services d'appui administratif et d'appui au programme efficaces et rationnels UN هدف المنظمة: تيسير تحقيق الأهداف التشغيلية والاستراتيجية للصندوق من خلال تقديم الدعم الإداري والبرنامجي على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية
    Il persiste à penser que le déploiement de systèmes nationaux et stratégiques de défense antimissiles risque de déclencher une ou plusieurs courses aux armements et d'ouvrir la voie au perfectionnement de systèmes de missiles avancés et à l'augmentation du nombre d'armes nucléaires. UN ويظل القلق يساور المجموعة من أن نشر منظومات القذائف الدفاعية الوطنية والاستراتيجية يمكن أن يستهل سباقاً أو سباقات للتسلح ويزيد من تطوير منظومات القذائف المتقدمة ومن عدد الأسلحة النووية.
    Le Groupe d’experts a cherché à déterminer les aspects opérationnels et stratégiques de ces attaques ainsi que les mécanismes de commandement et de financement qui les sous-tendent. UN وسعى الفريق إلى تحديد الجوانب التنفيذية والاستراتيجية لهذه الهجمات، فضلا عن آليات القيادة والتمويل التي تأمر بها وتدعمها.
    Des consultations ont déjà été engagées avec l'Australie pour élaborer des stratégies liées aux questions politiques et stratégiques de plus large portée soulevées par la campagne contre le terrorisme. UN يجري التشاور مع أستراليا بشأن وضع استراتيجيات تتعلق بالمسائل السياسية والاستراتيجية الواسعة النطاق التي تثيرها حملة مكافحة الإرهاب.
    Dans la production et les ventes d'armes dans le monde il n'est pas tenu compte des graves conséquences humanitaires, politiques et stratégiques de la prolifération des armes classiques. UN يتجاهل إنتاج الأسلحة وبيوع الأسلحة على النطاق العالمي العواقب الإنسانية والسياسية والاستراتيجية لانتشار الأسلحة التقليدية.
    La Campagne mondiale sur la gouvernance urbaineThe Global Campaign on Urban Governan a continué de travailler ce continued to work with avec les principaux partenaires internationaux qui ont été réunis au sein d'un groupe directeur mondial chargé de définir les orientations de fond et stratégiques de la Campagne. UN واصلت الحملة العالمية لأسلوب الإدارة الحضرية العمل مع الشركاء الدوليين الرئيسيين الذين تم تجميعهم في فريق توجيه عالمي لتوفير الإرشادات الموضوعية والاستراتيجية للحملة.
    Il est donc essentiel que le Gouvernement respecte ses engagements et que les donateurs fournissent des ressources supplémentaires pour que les besoins pratiques et stratégiques de la Sierra Leone puissent être comblés. UN لذلك، يتحتم أن تتقيد الحكومة بالتزاماتها وأن يوفر المانحون موارد إضافية ليتسنى تلبية احتياجات سيراليون العملية والاستراتيجية.
    En outre, le Conseil a eu un échange de vues sur la question du programme nucléaire iranien et des inquiétudes ont été exprimées au sujet des visées politiques et stratégiques de ce programme. UN علاوة على ذلك أجرى المجلس تبادلا للرأي حول مسألة برنامج إيران النووي، وجرى التعبير عن القلق إزاء أهدافه السياسية والاستراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus