Le texte dont l'Assemblée générale est saisie aujourd'hui prend en compte de multiples recommandations et suggestions faites par différents groupes et de nombreux partenaires. | UN | والنص المقدم لعناية الجمعية العامة اليوم يشتمل على الكثير من التوصيات والاقتراحات المقدمة من مختلف المجموعات ومن شركاء كثيرين. |
Il prévoit rassembler les requêtes et suggestions faites par les citoyens, afin de les intégrer à ses politiques, en protégeant la diversité et en respectant les principes constitutionnels d'égalité et de non-discrimination. | UN | كما أنه يتوخى تجميع الالتماسات والاقتراحات المقدمة من المواطنين بهدف إدراجها في سياساته، وذلك في إطار حماية التنوع واحترام المبادئ الدستورية التي تتصل بالمساواة وعدم التمييز. |
La Commission a examiné ce rapport, dont il a pris note avec satisfaction, et a demandé au Secrétaire général de l’actualiser avant de le présenter, en mai 1999, à la première session de fond du Comité préparatoire, afin d’intégrer les propositions et suggestions faites durant les travaux de la Commission ainsi que tous apports complémentaires émanant des gouvernements. | UN | ونظرت اللجنة في التقرير وأحاطت به علما مع التقدير، وطلبت إلى اﻷمين العام أن يستكمل التقرير قبل تقديمه إلى اللجنة التحضيرية في دورتها اﻷولى، في أيار/ مايو ٩٩٩١، وأن يورد فيه المقترحات والاقتراحات المقدمة خلال مناقشات لجنة التنمية الاجتماعية، فضلا عن أي إسهامات إضافية للحكومات. |
1. Prenant note des observations et suggestions faites pendant les débats sur l'étude préliminaire élaborée par M. Kartashkin; | UN | وإذ تحيط علماً بالتعليقات والمقترحات المقدمة خلال المناقشات المتعلقة بالدراسة الأولية التي أعدها السيد كارتاشكين، |
Il a été décidé que le Groupe de travail élaborerait des projets de dispositions convenables à insérer dans le projet de règlement intérieur en s'inspirant des propositions et suggestions faites par les membres de la Commission et en tenant compte des opinions qui avaient prévalu dans l'ensemble lors des débats de la Commission. | UN | وتقرر أن يصوغ الفريق العامل أحكاما مناسبة بهدف إدراجها في النظام الداخلي على أساس التوصيات والمقترحات المقدمة من أعضاء اللجنة، آخذا في الاعتبار الاتجاه العام للمناقشات الجارية في اللجنة. |
a) Les demandes émanant des organes compétents des organisations et suggestions faites par les chefs de secrétariat des organisations et par les organes chargés, dans le système des Nations Unies, des fonctions de contrôle budgétaire, d'enquête, de coordination et d'évaluation, conformément à l'article 9 du Statut du CCI; | UN | أ - طلبات من الأجهزة المختصة في المنظمات والاقتراحات الواردة من الرؤساء التنفيذيين لمنظمات وهيئات منظومة الأمم المتحدة المختصة بالرقابة والتحقيق والتنسيق والتقييم في شؤون الميزانية، وفقًا للمادة 9 من النظام الأساسي للوحدة؛ |
78. Le Comité a instamment demandé qu'il soit tenu pleinement compte, lors de l'élaboration du plan révisé applicable à l'échelle du système, des observations et suggestions faites lors du débat ainsi que des modifications proposées à cette occasion. | UN | ٧٨ - وحثت اللجنة على أن تؤخذ في الاعتبار على نحو تام لدى إعداد الخطة المنقحة على نطاق المنظومة التعليقات والاقتراحات التي أبديت خلال المناقشة وكذلك التعديلات التي اقترح إدخالها. |
4. À sa huitième session, le Comité consultatif a adopté par consensus la recommandation 8/6, dans laquelle il a pris note des observations et suggestions faites pendant les débats sur l'étude préliminaire élaborée par M. Kartashkin, et a prié le groupe de rédaction de lui soumettre, à sa neuvième session, une étude préliminaire révisée afin d'en poursuivre l'examen. | UN | 4- واعتمدت اللجنة الاستشارية في دورتها الثامنة التوصية 8/6 بتوافق الآراء، وأحاطت فيها علماً بالتعليقات والاقتراحات المقدمة خلال المناقشات المتعلقة بالدراسة الأولية التي أعدها السيد كارتاشكين، وطلبت إلى فريق الصياغة أن يقدم إلى اللجنة في دورتها التاسعة دراسة أولية منقحة من أجل مواصلة النظر فيها. |
ii) des projets de décision concernant le registre d'experts indépendants et les groupes spéciaux en se fondant sur les observations et suggestions faites à la huitième session ainsi que sur toutes autres vues que ses membres pourraient communiquer au secrétariat intérimaire par écrit le 15 avril 1996 au plus tard. | UN | `٢` مشروعي مقررين عن قائمة الخبراء المستقلين وعن الأفرقة الخاصة استناداً إلى التعليقات والاقتراحات المقدمة في الدورة الثامنة وإلى أي آراء أخرى قد تتلقاها الأمانة من أعضاء لجنة التفاوض الحكومية الدولية خطياً، بحلول ٥١ نيسان/أبريل ٦٩٩١. |
b) Des projets de décision concernant le registre d'experts indépendants et les groupes spéciaux en se fondant sur les observations et suggestions faites à la huitième session ainsi que sur toutes autres vues que ses membres pourraient communiquer au secrétariat intérimaire par écrit le 15 avril 1996 au plus tard. | UN | )ب( مشروعي مقررين عن قائمة الخبراء المستقلين وعن اﻷفرقة الخاصة على أساس التعليقات والاقتراحات المقدمة في الدورة الثامنة وعلى أي آراء أخرى قد تتلقاها اﻷمانة المؤقتة من أعضائها، خطيا، بحلول ٥١ نيسان/أبريل ٦٩٩١. |
Le présent document a été établi en application de la décision 7/9 du CIND dans laquelle ce dernier a prié le secrétariat d'élaborer, pour sa huitième session, un projet de mandat pour le Comité de la science et de la technologie en se fondant sur les observations et suggestions faites à sa septième session et sur les considérations supplémentaires que ses membres pourraient communiquer au secrétariat intérimaire. | UN | أعدت هذه الوثيقة عملاً بالمقرر ٧/٩ الذي اتخذته لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا، والذي طلب إلى اﻷمانة أن تعد، من أجل دورتها الثامنة، مشروع اختصاصات لجنة العلم والتكنولوجيا على أساس التعليقات والاقتراحات المقدمة في دورتها السابعة وعلى اساس أي آراء أخرى قد يبلغها أعضاؤها لﻷمانة المؤقتة. |
4. À sa huitième session, le Comité consultatif a adopté par consensus la recommandation 8/6 dans laquelle il a pris note des observations et suggestions faites pendant les débats sur l'étude préliminaire élaborée par M. Kartashkin et prié le groupe de rédaction de lui soumettre une étude préliminaire révisée à sa neuvième session afin d'en poursuivre l'examen. | UN | 4- واعتمدت اللجنة الاستشارية في دورتها الثامنة التوصية 8/6 بتوافق الآراء، والتي أحاطت فيها علماً بالتعليقات والاقتراحات المقدمة خلال المناقشات المتعلقة بالدراسة الأولية التي أعدها السيد كارتاشكين، وطلبت إلى فريق الصياغة أن يقدم إلى اللجنة في دورتها التاسعة دراسة أولية منقحة من أجل مواصلة النظر فيها. |
Il a également suggéré que les rapports adoptés par le Groupe de travail à ses deux sessions précédentes, ainsi que les observations et suggestions faites par les gouvernements, les institutions spécialisées, les organes de surveillance et les organisations non gouvernementales (E/CN.4/1994/WG.11/WP.1 et WP.2), servent de base aux décisions de révision et de modification du projet de protocole facultatif qui seraient prises à la présente session. | UN | واقترح أن يوفر تقرير الفريق العامل لكل من الدورتين السابقتين، ومعه التعليقات والاقتراحات المقدمة من الحكومات والوكالات المتخصصة والهيئات اﻹشرافية والمنظمات غير الحكومية E/CN.4/1994/WG.11/WP.1) و(WP.2، اﻷساس للقرارات التي ستتخذ بشأن التنقيحات أو التعديلات على مشروع البروتوكول الاختياري في هذه الدورة. |
Les rapports adoptés par le Groupe de travail à ses trois sessions précédentes, ainsi que les observations et suggestions faites par les gouvernements, les institutions spécialisées, les organes de surveillance et les organisations non gouvernementales (E/CN.4/1995/WG.11/WP.1 et WP.2) serviraient de base aux décisions à prendre au sujet des révisions ou des modifications à apporter au projet de protocole facultatif à la présente session. | UN | وقال إن تقارير الفريق العامل التي اعتمدت في دوراته الثلاث السابقة، وباﻹضافة إلى التعليقات والاقتراحات المقدمة من الحكومات والوكالات المتخصصة والهيئات الاشرافية والمنظمات غير الحكومية E/CN.4/1995/WG.11/WP.1 and WP.2)(، سيوفﱢر اﻷساس للقرارات التي ستتخذ بشأن التنقيحات أو التعديلات على مشروع البروتوكول الاختياري في هذه الدورة. |
Il serait utile que le secrétariat élabore à titre de support pour les travaux du Groupe de travail à la prochaine session un document de travail présentant les articles qu'il restait à discuter et prenant en compte les observations et suggestions faites par les gouvernements, les institutions spécialisées et les organisations non gouvernementales, en particulier celles qui avaient été présentées au cours de la session du Groupe de travail. | UN | وسيكون مفيدا أن تعد اﻷمانة لمساعدة الفريق العامل، في تلك الدورة اﻷخرى، ورقة عمل تغطي المواد التي ما زال يتعين مناقشتها وتأخذ في الاعتبار التعليقات والمقترحات المقدمة من الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية، بما فيها تلك التي قدمت أثناء دورة الفريق العامل. |
2. Note avec satisfaction l'amélioration de la qualité des rapports, et demande que les observations et suggestions faites à la trente-huitième session du Groupe de travail du plan à moyen terme et du budget-programme soient prises en compte pour l'établissement des futurs rapports; | UN | 2 - يلاحظ بارتياح التحسن في نوعية التقارير، ويطلب أخذ التعليقات والمقترحات المقدمة في الدورة الثامنة والثلاثين للفرقة العاملة في الاعتبار لدى إعداد التقارير في المستقبل؛ |
2. Note avec satisfaction l'amélioration de la qualité des rapports, et demande que les observations et suggestions faites à la trentehuitième session du Groupe de travail du plan à moyen terme et du budgetprogramme soient prises en compte pour l'établissement des futurs rapports; | UN | 2- يلاحظ بارتياح التحسن في نوعية التقارير، ويطلب أخذ التعليقات والمقترحات المقدمة في الدورة الثامنة والثلاثين للفرقة العاملة في الاعتبار لدى إعداد التقارير في المستقبل؛ |
2. Note avec satisfaction l'amélioration de la qualité des rapports, et demande que les observations et suggestions faites à la trentehuitième session du Groupe de travail du plan à moyen terme et du budgetprogramme soient prises en compte pour l'établissement des futurs rapports; | UN | 2- يلاحظ بارتياح التحسن في نوعية التقارير، ويطلب أخذ التعليقات والمقترحات المقدمة في الدورة الثامنة والثلاثين للفرقة العاملة في الاعتبار لدى إعداد التقارير في المستقبل؛ |
2. Note avec satisfaction l'amélioration de la qualité des rapports, et demande que les observations et suggestions faites à la trente-huitième session du Groupe de travail du plan à moyen terme et du budget-programme soient prises en compte pour l'établissement des futurs rapports; | UN | 2 - يلاحظ بارتياح التحسن في نوعية التقارير، ويطلب أخذ التعليقات والمقترحات المقدمة في الدورة الثامنة والثلاثين للفرقة العاملة في الاعتبار لدى إعداد التقارير في المستقبل؛ |
Il tient compte des informations ressortant des discussions préalables sur le programme, compilées par le secrétariat, des demandes pertinentes, des contributions et suggestions présentées dans le rapport sur la réception et la hiérarchisation des demandes, des contributions et suggestions faites conformément à la décision IPBES/1/3, des rapports issus des consultations régionales et des observations reçues. | UN | ويأخذ برنامج العمل في الاعتبار المعلومات التي جمعتها الأمانة عن المناقشات السابقة للبرنامج()، والطلبات والمدخلات والاقتراحات ذات الصلة المعروضة في التقرير المتعلق بتلقّي الطلبات والمدخلات والاقتراحات الواردة وفقاً لمقرر المنبر 1/3، وترتيبها حسب الأولوية، وتقارير المشاورات الإقليمية، واستعراض التعليقات الواردة. |
78. Le Comité a instamment demandé qu'il soit tenu pleinement compte, lors de l'élaboration du plan révisé applicable à l'échelle du système, des observations et suggestions faites lors du débat ainsi que des modifications proposées à cette occasion. | UN | ٧٨ - وحثت اللجنة على أن تؤخذ في الاعتبار على نحو تام لدى إعداد الخطة المنقحة على نطاق المنظومة التعليقات والاقتراحات التي أبديت خلال المناقشة وكذلك التعديلات التي اقترح إدخالها. |