"et superviser les" - Traduction Français en Arabe

    • والإشراف على
        
    • والرقابة عليها
        
    • ولﻹشراف على
        
    étudier les arts populaires et les métiers amis de l'environnement et superviser les activités des troupes d'arts populaires dans les gouvernorats; UN دراسة الفن الشعبي والحرف البيئية والإشراف على فرق الفنون الشعبية بالمحافظات؛
    Dans un premier temps, l'Opération a effectué 26 visites pour évaluer les dégâts et superviser les travaux de remise en état. UN فقد أُجريت بداية 26 زيارة لتقييم الأضرار والإشراف على أعمال التجديد.
    Le Directeur adjoint du bureau de Genève aide le Directeur à gérer et superviser les activités de fond du Bureau. UN ويساعد نائب مدير مكتب جنيف المدير في الإدارة والإشراف على الأنشطة الموضوعية للمكتب.
    En vertu des fonctions qui lui sont attribuées, l'adjoint doit notamment remplacer, le cas échéant, le Coordonnateur et superviser les bureaux de New York et de Genève. UN ومن مهام نائب المنسق أيضا، النيابة عن المنسق والإشراف على مكتبي نيويورك وجنيف.
    En vue d'examiner l'application de la convention, il est créé un comité chargé de réglementer, contrôler et superviser les SMSP. UN لغرض استعراض تطبيق هذه الاتفاقية، تنشأ لجنة تعنى بتنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة والرقابة عليها ورصد أنشطتها.
    De nombreux ministères du Gouvernement d'unité nationale ont nommé des représentants de la jeunesse pour encadrer et superviser les efforts visant à renforcer le pouvoir d'action des jeunes. UN وقد قامت وزارات كثيرة في حكومة الوحدة الوطنية بتعيين ممثلين لقطاع الشباب، لتقديم اﻹرشاد للجهود التي ترمي إلى تمكين الشباب ولﻹشراف على تلك الجهود.
    Le Directeur adjoint du bureau de Genève aide le Directeur à gérer et superviser les activités de fond du Bureau. UN ويقدم نائب مدير مكتب جنيف المساعدة للمدير في الإدارة والإشراف على الأنشطة الفنية للمكتب.
    Étudier les arts populaires et les métiers amis de l'environnement et superviser les activités des troupes d'arts populaires dans les gouvernorats; UN دراسة الفن الشعبي والحرف البيئية والإشراف على فرق الفنون الشعبية بالمحافظات؛
    Non, tu dois rester et superviser les choses, Elena. Open Subtitles لا، عليك البقاء هنا والإشراف على الأمور ، إيلينا
    À cet égard, il leur faut plus particulièrement collaborer avec les parlementaires, aussi bien autochtones que non autochtones, pour rédiger les textes de loi et superviser les politiques et budgets publics, en plaidant notamment pour l'adoption de lois culturellement adaptées. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لها أن تتعاون مع البرلمانيين من كل من الشعوب الأصلية وغير الأصلية، في صياغة القوانين والإشراف على السياسات والميزانيات العامة، والدعوة بوجه خاص لاعتماد قوانين ملائمة ثقافيا.
    Organiser et superviser les études préalables au déploiement portant sur la situation en matière d'information, de médias et de vulgarisation DPI DPKO UN تنظيم دراسات استقصائية ميدانية قبل الانتشار خاصة بالاحتياجات الإعلامية والمتعلقة بوسائل الإعلام وتوعية الجمهور، والإشراف على تلك الدراسات
    Les intéressés devront également faciliter sur le plan logistique les activités de désarmement, démobilisation, réadaptation et réinsertion des bureaux de comté, ainsi que mettre au point un programme et des modalités de paiement d'indemnités aux ex-combattants et superviser les décaissements. UN ويضطلع أيضا بتسهيل العمليات السوقية في مجال نزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج في المكاتب القطرية، وتطوير خطة وآليات لصرف دفعات التعويض للمحاربين السابقين والإشراف على عملية الصرف.
    Entreprendre et superviser les activités concrètes prévues par le projet dans des domaines prioritaires en s'intéressant en particulier à la production, aux mouvements et à la gestion écologiquement rationnelle des déchets et favoriser activement le transfert et l'emploi de technologies moins polluantes UN البدء والإشراف على نشاطات المشروعات العملية في مجالات الأولوية مع توجيه اهتمام خاص لتكوين النفايات ونقلها وإدارتها بطريقة سليمة بيئياً، والترويج بنشاط لنقل واستخدام التكنولوجيات الأنظف
    66 visites ont été effectuées dans 9 établissements pénitentiaires, y compris la prison centrale de Monrovia, pour conseiller, aider et superviser les surveillants stagiaires et évaluer la façon dont ils s'acquittent de leurs tâches. UN أجريت 66 زيارة إلى 9 مرافق إصلاحية شملت منروفيا الوسطى لإسداء المشورة والمساعدة والإشراف على تقييم أداء المتدربين في مجال الإصلاحيات في موقع العمل
    4. Souligne les risques inhérents à la réalisation de tout projet de construction et le fait qu'il importe de bien organiser, coordonner et superviser les projets si l'on veut éviter tout dépassement de budget; UN 4 - تبرز المخاطر الكامنة في تنفيذ مشاريع التشييد، وتشدد على أهمية التخطيط والتنسيق والإشراف على المشاريع بشكل ملائم لتجنب تجاوز الميزانية المخصصة؛
    b) Coordonner les activités de représentation du personnel et superviser les travaux des fonctionnaires du Bureau en poste à Addis-Abeba, Beyrouth, Genève, Nairobi et New York; UN (ب) تنسيق تمثيل الموظفين والإشراف على عمل موظفي الوحدة، بمن فيهم الموظفون في أديس أبابا وبيروت وجنيف ونيروبي ونيويورك؛
    4. Souligne les risques inhérents à la réalisation de tout projet de construction et le fait qu'il importe de bien organiser, coordonner et superviser les projets si l'on veut éviter tout dépassement de budget; UN 4 - تبرز المخاطر الكامنة في تنفيذ مشاريع التشييد، وتشدد على أهمية التخطيط والتنسيق والإشراف على المشاريع بشكل ملائم لتجنب تجاوز الميزانية المخصصة؛
    10) Le Comité se déclare préoccupé par le fait que l'État partie n'a pas créé d'organe indépendant pour garantir l'indépendance du pouvoir judiciaire et superviser les nominations, les promotions et la réglementation de la profession (art. 2 et 12). UN (10) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم إنشاء الدولة الطرف هيئة مستقلة لضمان استقلال السلطة القضائية والإشراف على تعيين القضاة وترقيتهم وعلى تنظيم مهنة القضاء (المادتان 2 و12).
    10) Le Comité se déclare préoccupé par le fait que l'État partie n'a pas créé d'organe indépendant pour garantir l'indépendance du pouvoir judiciaire et superviser les nominations, les promotions et la réglementation de la profession (art. 2 et 12). UN (10) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم إنشاء الدولة الطرف هيئة مستقلة لضمان استقلال السلطة القضائية والإشراف على تعيين القضاة وترقيتهم وعلى تنظيم مهنة القضاء (المادتان 2 و 12).
    :: Enfreint le décret no 2 concernant le dépôt de fonds à la Banque centrale. Des spécialistes internationaux des finances et de la gestion devraient aider et superviser les services du gouvernement national de transition. UN :: مخالفة الأمر التنفيذي رقم 2 لإيداع أموال في المصرف المركزي وينبغي أن يقوم خبراء ماليون وإداريون من المجتمع الدولي بمساعدة وكالات الحكومة الانتقالية الوطنية والرقابة عليها.
    b) 104 100 dollars pour couvrir les frais de voyage des fonctionnaires appelés à organiser et superviser les réunions régionales des directeurs des centres d'information, des assistants d'information et documentalistes en Amérique, en Asie, en Afrique et en Europe, ainsi que ceux des directeurs nouvellement nommés qui assisteront à des réunions d'information au Siège; UN )ب( ١٠٠ ١٠٤ دولار لسفر الموظفين، في المقام اﻷول لتنظيم اجتماعات إقليمية لمديري مراكز اﻹعلام وموظفي اﻹعلام الوطنيين والمساعدين المخصصين لشؤون المراجع الى الامريكتين. وآسيا وافريقيا وأوروبا ولﻹشراف على هذه الاجتماعات، فضلا عن تمكين المديرين المعينين حديثا من عقد اجتماعات احاطة رسمية في المقر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus