Rapport sur un fonctionnaire des Nations Unies et sur des questions connexes | UN | تقرير عن أحد موظفي الأمم المتحدة والمسائل ذات الصلة |
Nous attendons donc avec intérêt le rapport du Groupe de travail à composition non limitée sur l'élargissement du Conseil de sécurité et sur des questions connexes et espérons vivement des résultats fructueux. | UN | ولذلك فإننا نتطلع إلى قيام الفريق العامل المفتوح العضوية بوضع تقرير عن توسيع عضوية مجلس اﻷمن والمسائل ذات الصلة وإلى تحقيق نتائج مثمرة. |
5. La délégation mongole est prête à tenir des consultations sur cette question et sur des questions connexes avec les autres membres du Comité préparatoire et les autres participants aux sessions du Comité. | UN | ٥ - وإن وفد منغوليا مستعد للدخول في مشاورات بشأن هذه المسألة والمسائل ذات الصلة مع اﻷعضاء اﻵخرين في اللجنة التحضيرية والمشتركين اﻵخرين في دورات اللجنة. |
Dans ce même texte ainsi que dans sa résolution 64/233, l'Assemblée a invité le Secrétaire général à fournir des données et informations sur le fonctionnement du nouveau système et sur des questions connexes. | UN | وفي القرار نفسه وفي قرار آخر صدر برقم 64/233، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم بيانات ومعلومات عن سير عمل النظام الجديد وما يتصل بذلك من مسائل. |
10 séances d'information à l'intention des organismes financiers internationaux, des organisations et des ONG internationales et régionales, selon les besoins, sur les partenariats en matière de maintien de la paix et sur des questions connexes | UN | تقديم 10 إحاطات إلى مؤسسات مالية دولية ومنظمات دولية وإقليمية ومنظمات غير حكومية، على النحو المطلوب، بشأن الشراكات في عمليات حفظ السلام والقضايا ذات الصلة |
Une politique de formation et d'apprentissage du personnel civil a été mise au point; elle porte notamment sur l'exercice des responsabilités, le financement, l'évaluation des activités de développement et sur des questions connexes. | UN | وقد وضعت سياسة عامة للتدريب والتعلم للموظفين المدنيين، وتشمل جوانب مثل المسؤوليات، والتمويل، وتقييم الأنشطة الإنمائية والمواضيع ذات الصلة. |
Nous accueillerons favorablement tout débat positif sur ces questions et sur des questions connexes au cours du processus préparatoire qui aboutira à la session extraordinaire de l'an prochain. | UN | وسيرحب الاتحاد اﻷوروبي بالمناقشة اﻹيجابية لهذه القضايا والقضايا المتصلة بها في العملية التحضيرية المؤدية إلى عقد الدورة الاستثنائية في العام القادم. |
:: 10 séances d'information à l'intention d'organismes financiers internationaux, d'organisations et d'ONG internationales et régionales, selon les demandes, sur les partenariats en matière de maintien de la paix et sur des questions connexes | UN | :: تقديم 10 إحاطات للمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية، حسب الطلب، بشأن الشراكات في مجال حفظ السلام والمسائل ذات الصلة بهذا الموضوع |
10 séances d'information à l'intention des organismes financiers internationaux, d'organisations et d'ONG internationales et régionales, selon les demandes, sur les partenariats en matière de maintien de la paix et sur des questions connexes | UN | تقديم 10 إحاطات لمؤسسات مالية دولية ومنظمات دولية وإقليمية ومنظمات غير حكومية، حسب الطلب، بشأن الشراكات في مجال حفظ السلام والمسائل ذات الصلة |
Tenue de 10 séances d'information à l'intention d'organismes financiers internationaux, des organisations et des ONG internationales et régionales, selon les demandes, sur les partenariats en matière de maintien de la paix et sur des questions connexes | UN | تقديم 10 إحاطات إلى المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية، عند طلبها، بشأن شراكات حفظ السلام والمسائل ذات الصلة |
G. Rapport sur un fonctionnaire des Nations Unies et sur des questions connexes | UN | زاي - تقرير عن أحد موظفي الأمم المتحدة والمسائل ذات الصلة |
:: 10 séances d'information à l'intention d'organismes financiers internationaux, des organisations et des ONG internationales et régionales, selon les demandes, sur les partenariats en matière de maintien de la paix et sur des questions connexes | UN | :: تقديم 10 إحاطات للمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية، حسب الطلب، بشأن الشراكات في مجال حفظ السلام والمسائل ذات الصلة |
10 séances d'information à l'intention des organismes financiers internationaux, des organisations et des ONG internationales et régionales, selon les besoins, sur les partenariats en matière de maintien de la paix et sur des questions connexes | UN | تقديم 10 إحاطات إلى مؤسسات مالية دولية ومنظمات دولية وإقليمية ومنظمات غير حكومية، على النحو المطلوب، بشأن الشراكات في عمليات حفظ السلام والمسائل ذات الصلة |
Ces consultations informelles ont essentiellement porté sur les nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I au titre du Protocole de Kyoto et sur des questions connexes. | UN | وركزت المشاورات غير الرسمية على مسألة الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو والمسائل ذات الصلة. |
208. À sa vingt-sixième session (1993), la Commission était saisie d'une note du Secrétariat sur la cession de créances et sur des questions connexes (A/CN.9/378/Add.3). | UN | ٨٠٢ - كان معروضا على اللجنة، في دورتها السادسة والعشرين )١٩٩٣( مذكرة أعدتها اﻷمانة عن حوالة الحقوق وما يتصل بذلك من مسائل (A/CN.9/378/Add.3). |
Au cours du débat dans le cadre de l'OTAN, il a fourni un apport à la mise à jour des Informations de base de l'OTAN intitulées < < Positions de l'OTAN sur la non-prolifération, la maîtrise des armements et le désarmement nucléaires, et sur des questions connexes > > , et < < Les forces nucléaires de l'OTAN dans le nouvel environnement de sécurité > > . | UN | وساهمت كندا بنشاط خلال مناقشات المنظمة في الصحيفتين الوقائعيتين الأساسيتين المستكملتين المعنونتين " موقف الناتو إزاء عدم الانتشار النووي، والحد من التسلح، ونزع السلاح وما يتصل بذلك من مسائل " و " قوات الناتو النووية في البيئة الأمنية الجديدة " . |
La Société mondiale de victimologie, en collaboration avec l’Organisation des Nations Unies et le Gouvernement néerlandais, a créé un site Internet (www.victimology.nl), qui doit permettre aux experts et aux universitaires de consulter des informations sur les victimes et sur des questions connexes. | UN | كما تعاونت الجمعية العالمية المعنية بالدراسات المتعلقة بالضحايا مع اﻷمم المتحدة وحكومة هولندا على تأسيس موقع على شبكة الانترنت (www.victimology.nl) لتمكين الخبراء والجامعيين من الحصول على المعلومات بشأن ضحايا الايذاء والقضايا ذات الصلة. |
Les travaux de la Conférence ont porté sur un large éventail de questions : renforcement des fondements institutionnels, bonne gestion des affaires publiques; nature et objectifs d’une bonne gestion; nature et rôle de l’État; principales institutions gouvernementales et société civile; et sur des questions connexes ayant trait à l’armée, aux élections, à l’opposition, aux femmes, à la décentralisation et aux médias. | UN | وتناولت مداولات المؤتمر مجموعة واسعة من القضايا تتعلق بتعزيز اﻷركان المؤسسية لسلامة الحكم في أفريقيا، بما في ذلك القضايا اﻷساسية المتعلقة بطبيعة الحكم السليم وهدفه؛ وطبيعة الدولة ودورها؛ والمؤسسات الرئيسية للحكم؛ والمجتمع المدني؛ والقضايا ذات الصلة المتعلقة بالقوات المسلحة، والانتخابات، والمعارضة، والمرأة، واللامركزية، ووسائط اﻹعلام. |
374. A sa vingt-sixième session (1993), la Commission avait examiné une note du Secrétariat passant brièvement en revue un certain nombre de problèmes juridiques en matière de cession de créances, ainsi que les travaux antérieurs et actuels sur cette question et sur des questions connexes (A/CN.9/378/Add.3). | UN | ٤٧٣ - نظرت اللجنة في دورتها السادسة والعشرين )٣٩٩١( في مذكرة من اﻷمانة تضمنت مناقشة وجيزة حول مشاكل قانونية معينة في ميدان حوالة الحقوق واﻷعمال السابقة والحالية في مجال حوالة الحقوق)١١( والمواضيع ذات الصلة (A/CN.9/378/Add.3). |
6. Selon le CAC, le rapport a constitué une contribution intéressante au débat lancé au sein du système des Nations Unies sur ce sujet et sur des questions connexes. | UN | ٦ - وترى اللجنة أن التقرير يُشكل مساهمة مهمة في المناقشة الجارية في منظومة اﻷمم المتحدة بخصوص هذه المسألة والقضايا المتصلة بها. |
Le HCDH a organisé trois grandes tables rondes sur la traite des êtres humains et sur des questions connexes en 2004. | UN | وقد يسرت المفوضية في عام 2004 عقد ثلاث ندوات نقاش هامة بشأن الاتجار ومسائل ذات صلة. |
Lorsque j'ai décidé la semaine dernière de convoquer une séance conjointe des chambres, c'était avec l'intention essentiellement de communiquer au Parlement des renseignements importants concernant le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et sur des questions connexes. | UN | السيد رئيس المجلس عندما قررت في اﻷسبوع الماضي أن أدعو جلسة مشتركة الى الاجتماع، كانت نيتي التركيز على أن أعلن للبرلمان معلومات هامة فيما يتعلق بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وما يتصل بها من مسائل. |