La Commission a également prié le Secrétaire général de lui faire rapport chaque année sur les progrès réalisés dans la mise en oeuvre du programme de services consultatifs et de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme et sur le fonctionnement et la gestion du Fonds de contributions volontaires pour la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وطلبت اللجنة أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها تقريرا سنويا عن تنفيذ برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان وعن تشغيل وإدارة صندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Elle l'a prié en outre de lui faire rapport chaque année sur les progrès réalisés dans la mise en oeuvre du programme de services consultatifs et de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme et sur le fonctionnement et la gestion du Fonds de contributions volontaires pour la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وطلبت كذلك إلى اﻷمين العام ان يقدم تقريرا سنويا إلى لجنة حقوق اﻹنسان عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان وعن تشغيل وإدارة صندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان. |
14. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-deuxième session, un rapport sur les progrès réalisés en ce qui concerne les questions évoquées dans ses précédents rapports concernant l'assistance au déminage et dans la présente résolution, et sur le fonctionnement du Fonds d'affectation spéciale; | UN | ١٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الثانية والخمسين، تقريرا عن التقدم المحرز في جميع المسائل ذات الصلة الواردة في تقريريه السابقين المقدمين إلى الجمعية العامة بشأن المساعدة في مجال إزالة اﻷلغام، وفي هذا القرار، وعن تشغيل الصندوق الاستئماني؛ |
L'appendice II du présent rapport donne des précisions sur ce processus et sur le fonctionnement du réseau de laboratoires de la Commission. | UN | وترد في التذييل الثاني لهذا التقرير معلومات عن هذه العملية وكيفية عمل الشبكة المختبرية للجنة. |
Un appui sera apporté à l'organisation de débats sur les nouvelles options politiques et sur le fonctionnement des réseaux d'échange d'information sur les bonnes pratiques et les enseignements de l'expérience. | UN | وسيقدّم الدعم للمنتديات التي تتناول خيارات السياسات الجديدة وكيفية عمل شبكات المعرفة بهدف تبادل الممارسات الجيدة والدروس المستخلصة. |
Rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre de la revitalisation et du renforcement de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme et sur le fonctionnement futur de l'Institut | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج انعاش وتعزيز المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة وعن عمل المعهد في المستقبل |
Le Corps commun d'inspection possède un certain nombre d'atouts et il est souhaitable de lui donner les moyens de les utiliser : avec le CCQAB, il est le seul parmi tous les organes de contrôle à avoir compétence sur le fonctionnement des principales institutions du système des Nations Unies et sur le fonctionnement de celui-ci en tant que tel. | UN | وقال إن وحدة التفتيش المشتركة تحوز على عدد من اﻷوراق الرابحة ويستحسن منحها الوسائل اللازمة للاستفادة منها. فهي، باﻹضافة إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، الجهاز الوحيد من بين جميع أجهزة اﻹشراف الذي يتمتع بصلاحية اﻹشراف على أعمال المؤسسات الرئيسية لمنظومة اﻷمم المتحدة وعلى عمل هذه المنظومة. |
20. Prie également le Secrétaire général de lui faire rapport chaque année sur les progrès réalisés dans la mise en oeuvre du programme de services consultatifs et de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme et sur le fonctionnement et la gestion du Fonds de contributions volontaires pour la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme. | UN | ٠٢- ترجو أيضا من اﻷمين العام أن يقدم تقريرا سنويا إلى لجنة حقوق اﻹنسان عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان وعن تشغيل وإدارة صندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان. |
17. Prie également le Secrétaire général de lui faire rapport chaque année sur les progrès réalisés dans la mise en oeuvre du programme de services consultatifs et de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme et sur le fonctionnement et la gestion du Fonds de contributions volontaires pour la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme. | UN | ٧١- ترجو أيضا من اﻷمين العام أن يقدم تقريرا سنويا إلى لجنة حقوق اﻹنسان عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان وعن تشغيل وإدارة صندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان. |
14. Prie en outre le Secrétaire général de lui faire rapport chaque année sur les progrès réalisés dans la mise en oeuvre du programme de services consultatifs et de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme et sur le fonctionnement et la gestion du Fonds de contributions volontaires pour la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme. | UN | ٤١- ترجو كذلك اﻷمين العام أن يقدم تقريرا سنويا إلى لجنة حقوق اﻹنسان عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان وعن تشغيل وإدارة صندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان. |
d) Rapport du Secrétaire général sur les progrès réalisés dans la mise en oeuvre du programme de services consultatifs et de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme et sur le fonctionnement et la gestion du Fonds de contributions volontaires pour la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme (par. 14 de la résolution 1996/55); | UN | )د( تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان وعن تشغيل وادارة صندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان )الفقرة ٤١ من القرار ٦٩٩١/٥٥(؛ |
b) Rapport du Secrétaire général sur les progrès réalisés dans la mise en oeuvre du programme de services consultatifs et de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme et sur le fonctionnement et la gestion du Fonds de contributions volontaires pour la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme (par. 10 et 17 de la résolution 1995/53); | UN | )ب( تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان وعن تشغيل وإدارة صندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان )الفقرتان ٠١ و٧١ من القرار ٥٩٩١/٣٥(؛ |
a) Les activités menées au titre du programme de travail, les observations communiquées par les Parties, les rapports établis par le secrétariat sur ces activités et sur le fonctionnement du registre des MAAN, ainsi que les exposés présentés et les discussions tenues lors des ateliers de session pertinents; | UN | (أ) الأنشطة المنفذة في إطار برنامج العمل، والبيانات ذات الصلة الواردة من الأطراف، والتقارير التي أعدتها الأمانة عن تلك الأنشطة وعن تشغيل سجل إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً، والعروض المقدمة والمناقشات التي جرت في حلقات العمل ذات الصلة المعقودة خلال الدورة؛ |
Page 13. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-troisième session, un rapport sur les progrès réalisés en ce qui concerne les questions évoquées dans ses précédents rapports concernant l'assistance au déminage et dans la présente résolution, et sur le fonctionnement du Fonds d'affection spéciale pour l'assistance au déminage et d'autres programmes de déminage; | UN | ١٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الثالثة والخمسين، تقريرا عن التقدم المحرز في جميع المسائل ذات الصلة الواردة في تقاريره السابقة المقدمة إلى الجمعية بشأن المساعدة في إزالة اﻷلغام، وفي هذا القرار، وعن تشغيل الصندوق الاستئماني للتبرعات للمساعدة في إزالة اﻷلغام وغيره من برامج إزالة اﻷلغام؛ |
14. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-quatrième session, un rapport sur les progrès réalisés en ce qui concerne les questions évoquées dans ses précédents rapports concernant l'assistance au déminage et dans la présente résolution, et sur le fonctionnement du Fonds d'affection spéciale pour l'assistance au déminage et d'autres programmes de déminage; | UN | ١٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين تقريرا عن التقدم المحرز في جميع المسائل ذات الصلة الواردة في تقاريره السابقة المقدمة إلى الجمعية بشأن المساعدة في إزالة اﻷلغام، وفي هذا القرار، وعن تشغيل الصندوق الاستئماني للتبرعات للمساعدة في إزالة اﻷلغام وغيره من برامج إزالة اﻷلغام؛ |
Un appui sera apporté à l'organisation de débats sur les nouvelles options politiques et sur le fonctionnement des réseaux d'échange d'informations sur les bonnes pratiques et les enseignements tirés de l'expérience. | UN | وسيقدّم الدعم للمنتديات التي تتناول خيارات السياسات الجديدة وكيفية عمل شبكات المعرفة بهدف تبادل الممارسات الجيدة والدروس المستخلصة. |
Lors des colloques judiciaires sur l'insolvabilité organisés par la CNUDCI, les juges se disent souvent désireux d'obtenir des conseils sur les aspects internationaux et sur le fonctionnement de la loi type sur l'insolvabilité internationale. | UN | وفي الندوات القضائية حول الإعسار التي عقدتها الأونسيترال، يُعرب القضاة في كثير من الأحيان عن رغبتهم في الحصول على إرشادات بشأن القضايا العابرة للحدود، وكيفية عمل القانون النموذجي المتعلق بالإعسار عبر الحدود. |
Un appui sera apporté à l'organisation de débats sur les nouvelles options politiques et sur le fonctionnement des réseaux d'échange d'informations sur les bonnes pratiques et les enseignements de l'expérience. | UN | وسيقدّم الدعم للمنتديات التي تتناول خيارات السياسات الجديدة وكيفية عمل شبكات المعرفة بهدف تبادل الممارسات الجيدة والدروس المستخلصة. |
Un appui sera apporté à l'organisation de débats sur les nouvelles options politiques et sur le fonctionnement des réseaux d'échange d'information sur les bonnes pratiques et les enseignements de l'expérience. | UN | وسيقدّم الدعم للمنتديات التي تتناول خيارات السياسات الجديدة وكيفية عمل شبكات المعرفة بهدف تبادل الممارسات الجيدة والدروس المستخلصة. |
Rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre de la revitalisation et du renforcement de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme et sur le fonctionnement futur de l'Institut | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج انعاش وتعزيز المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة وعن عمل المعهد في المستقبل |
Étude sur la connaissance, l'attitude et les pratiques des parents visàvis de l'enregistrement des naissances et sur le fonctionnement des services de l'état civil (MPCFE, mars 2000). | UN | 2- دراسة عن وعي الآباء ومواقفهم وممارساتهم فيما يتعلق بتسجيل المواليد وعن عمل دوائر التسجيل المدني (وزارة السكان ومركز المرأة والطفل، آذار/مارس 2000)؛ |
Néanmoins, les répercussions que pourraient avoir ces groupements continuent de susciter des inquiétudes; d) certains des projets nouveaux ou relancés, tels que l'APEC et une zone de libre-échange transatlantique, concentreraient une importante puissance économique et auraient des répercussions profondes sur les pays tiers et sur le fonctionnement du système commercial multilatéral. | UN | غير أن ثمة قلقا مستمرا إزاء اﻷثر المترتب على مثل هذه التجمعات؛ )د( إن بعض المشاريع الجديدة أو التي تم إحياؤها، مثل مشروع التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ ومشروع إنشاء منطقة للتجارة الحرة عبر المحيط اﻷطلسي، يمكن أن تجمع فيما بينها قوة اقتصادية كبيرة وأن تؤثر تأثيرا رئيسيا على بلدان أخرى وعلى عمل النظام التجاري المتعدد اﻷطراف. |