Les directives ont été diffusées en interne et mises en ligne sur le site intranet des opérations de paix et sur le site Web du Service intégré de formation, afin de les mettre à la disposition de tous les partenaires, y compris des établissements de formation. | UN | عممت المبادئ التوجيهية داخليا ونشرت على الشبكة الإلكترونية الداخلية لعمليات السلام وعلى الموقع الشبكي التدريبي لدائرة التدريب المتكامل كي تكون متاحة لجميع الشركاء، بما في ذلك مؤسسات التدريب |
Les postes vacants d'administrateur recruté sur le plan national font l'objet d'une publicité dans les journaux locaux et sur le site Web officiel de la MINUSTAH, pour que les candidats haïtiens intéressés en soient informés, qu'ils vivent en Haïti ou à l'étranger. | UN | ويُعلن عن الوظائف الشاغرة للموظفين الفنيين الوطنيين في الصحيفة المحلية وعلى الموقع الشبكي للبعثة للوصول إلى المرشحّين الهايتيين المهتمين داخل هايتي وخارجها. |
Le Secrétaire général a donné à ces informations la publicité voulue en les publiant dans une notification zone maritime et sur le site Web de la Division. | UN | واضطلع الأمين العام بالإعلان الواجب عن هذه الحدود الخارجية من خلال الإشعار بمنطقة بحرية()، وفي الموقع الشبكي للشعبة. |
La MINUSMA a indiqué que des renseignements sur la sécurité informatique étaient disponibles pouvaient être consultés dans le dossier public du lecteur partagé de la Mission et sur le site Web de la Division de l'informatique et des communications. | UN | وذكرت البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي أن المعلومات المتعلقة بالتوعية في مجال أمن المعلومات والاتصالات متاحة في المجلد العام الموجود في سوّاقة أقراصها المشتركة وفي الموقع الشبكي لشعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Cette publication existe dans les six langues officielles de l'ONU sous forme imprimée et sur le site Web du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وهذا المنشور متوافر بلغات العمل الست في الأمم المتحدة بصيغة مطبوعة وعلى الموقع الإلكتروني الخاص بمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Le projet de rapport avait été affiché dans le système d'information du Parlement consacré aux projets de loi et sur le site Web du Ministère de la justice. | UN | وفضلاً عن ذلك، وُضع مشروع التقرير في شبكة المعلومات الخاصة بمشاريع تشريعات البرلمان وعلى موقع وزارة العدل على الإنترنت. |
Une liste de documents jugés à caractère extrémiste par les tribunaux est publiée dans la presse et sur le site Web du Ministère de la justice. | UN | وتُنشر في الصحافة وفي موقع وزارة العدل على شبكة الإنترنت قائمة بالمواد التي تعتبرها المحاكم متطرفة. |
L'information a été diffusée par courriel et sur le site Web de la Mission, son intranet et Facebook. | UN | وتم توزيع هذه المعلومات عن طريق البريد الإلكتروني وموقع البعثة على الشبكة والموقع الشبكي الداخلي وعلى فيسبوك. |
Ils sont également disponibles dans les bibliothèques publiques et sur le site Web www.tadysenedotykej.org. | UN | وهي متاحة أيضاً في المكتبات العامة وعلى الموقع الشبكي www.tadysenedotykej.org. |
Il a aussi indiqué que le Comité avait fait appliquer le Pacte dans des cas individuels et avait ainsi constitué une jurisprudence qui, publiée chaque année dans les rapports du Comité à l'Assemblée générale et sur le site Web du HautCommissariat, précisait les normes du Pacte et les rendait visibles, notamment en ce qui concernait la lutte contre la discrimination à l'égard des minorités ethniques. | UN | كما أشار إلى أن اللجنة كانت قد عملت على إنفاذ العهد في حالات فردية وأرست بذلك سوابق قضائية تُنشر سنويا في تقارير اللجنة للجمعية العامة وعلى الموقع الشبكي للمفوضية السامية، وهي تبيّن معايير العهد وتسلط الضوء عليها ولا سيما فيما يتعلق بمكافحة التمييز ضد الأقليات الإثنية. |
L'information relative à ces dépôts a essentiellement été diffusée aux États Membres et aux États parties à la Convention grâce aux < < notifications zone maritime > > et à la publication des listes de coordonnées dans le Bulletin du droit de la mer et sur le site Web de la Division. | UN | وكان نظام إبلاغ الدول الأعضاء بالمعلومات عن الودائع، بما في ذلك الدول الأطراف في الاتفاقية، يتألف بشكل رئيسي من تعميم إخطارات المناطق البحرية ونشر قوائم الإحداثيات في نشرات قانون البحار، وعلى الموقع الشبكي للشعبة. |
La radio de la MINUL a produit 47 communiqués d'intérêt public relayés par 27 stations de radio locales. 9 articles privilégiant la dimension humaine ont été publiés dans la revue trimestrielle UN Focus et sur le site Web de la MINUL. 8 conférences de presse, points de presse et entretiens avec des journalistes ont eu lieu. | UN | وأنتجت إذاعة البعثة 47 إعلانا للخدمة العامة نقلتها 27 محطة إذاعية مجتمعية. ونُشرت 9 قصص تتناول اهتمامات إنسانية في أعداد فصلية من مجلة UN Focus وفي الموقع الشبكي للبعثة. وتمت تغطية 8 مؤتمرات صحفية وإحاطات إعلامية ومقابلات صحفية |
Le calendrier d'examen d'autres points de l'ordre du jour et les modifications éventuelles du programme de travail apparaîtront dans le Journal et sur le site Web < www.un.org/en/ga/info/meetings/66schedule.shtml > , et feront l'objet de versions révisées de la note du Président de l'Assemblée générale. | UN | وسيعلَن عن أي تواريخ أخرى تحدد لمناقشة البنود أو أي تغييرات إضافية في برنامج العمل في اليومية وفي الموقع الشبكي للجمعية العامة < www.un.org/en/ga/info/meetings/66schedule.shtml > ، وتُدرَج في نسخ منقحة من مذكرة رئيس الجمعية العامة. |
Le calendrier d'examen d'autres points de l'ordre du jour et les modifications éventuelles du programme de travail apparaîtront dans le Journal et sur le site Web < www.un.org/en/ga/info/meetings/66schedule.shtml > , et feront l'objet de versions révisées de la note du Président de l'Assemblée générale. | UN | وسيعلَن عن أي تواريخ أخرى تحدد لمناقشة البنود أو أي تغييرات إضافية في برنامج العمل في اليومية وفي الموقع الشبكي للجمعية العامة < www.un.org/en/ga/info/meetings/66schedule.shtml > ، وتُدرَج في نسخ منقحة من مذكرة رئيس الجمعية العامة. |
b) De faire publier la deuxième édition révisée du SGH dans toutes les langues officielles des Nations Unies de la manière la plus efficace et la plus économique pour la fin 2007 au plus tard, et de la rendre accessible sur CDROM et sur le site Web de la CEE, qui assure les services de secrétariat auprès du Comité; | UN | (ب) أن ينشر الطبعة المنقحة الثانية للنظام المنسق عالمياً() بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، وبأكثر الطرق فعالية من حيث التكاليف، في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2007، وأن يتيحها على أقراص مدمجة بذاكرة للقراءة فقط وعلى الموقع الإلكتروني للجنة الاقتصادية لأوروبا، التي توفر خدمات الأمانة للجنة؛ |
b) De faire publier la cinquième édition révisée du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques dans toutes les langues officielles des Nations Unies, de la manière la plus efficace et économique pour la fin 2013 au plus tard et de la rendre accessible sur CD-ROM et sur le site Web de la Commission économique pour l'Europe5; | UN | (ب) أن ينشر الطبعة المنقحة الخامسة للنظام المنسق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية وتوسيمها() بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، وبأكثر الطرق فعالية من حيث التكاليف، في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2013، وأن يتيحها على أقراص مدمجة وعلى الموقع الإلكتروني للجنة الاقتصادية لأوروبا(5)؛ |
b) De faire publier la quatrième édition révisée du Système général harmonisé dans toutes les langues officielles de l'ONU de la manière la plus efficace et la plus économique pour fin 2011 au plus tard, et de la rendre accessible sur CD-ROM et sur le site Web du secrétariat de la Commission économique pour l'Europe; | UN | (ب) أن ينشر الطبعة الرابعة المنقحة() للنظام المنسق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، وبأكثر الطرق فعالية من حيث التكاليف، في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2011، وأن يتيحها على أقراص مدمجة وعلى الموقع الإلكتروني للجنة الاقتصادية لأوروبا؛ |
Tous les articles du Groupe de Wiesbaden sont disponibles sur les sites des organisations qui l'ont accueillie et sur le site Web CIRCA d'Eurostat. | UN | وجميع ورقات فيسبادن متاحة على المواقع الشبكية للمنظمة المضيفة وعلى موقع مدير مركز موارد الاتصالات والمعلومات التابع للمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية. |
Cependant, il est sans doute utile d'examiner l'option qui consisterait à diffuser de telles déclarations par écrit et sur le site Web du secrétariat, ce qui permettrait aux ministres et aux autres chefs de délégation d'utiliser le peu de temps pendant lequel ils participeront à la Conférence pour procéder à des échanges directs. | UN | ومن جهة أخرى، قد يكون من الجدير بالاهتمام النظر في بديل هو توزيع هذه البيانات مكتوبة وعلى موقع الأمانة في الشبكة، ما يتيح للوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود استخدام وقتهم القصير في المؤتمر للتفاعل تفاعلاً مباشراً. |
Cette exemption doit également inclure les éditeurs de langue arabe travaillant au Département de l'information et sur le site Web de l'ONU, car telle est l'intention de l'Assemblée générale. | UN | وقال إن الاستثناء يجب أن ينسحب أيضا على محرري اللغة العربية في إدارة الإعلام وفي موقع الأمم المتحدة على الشبكة، حيث أن هذا هو ما تريده الجمعية العامة. |
Les rapports des réunions sont parus sous forme de publications de la Division des droits des Palestiniens et peuvent être consultés grâce au Système d'information des Nations Unies sur la question de Palestine (UNISPAL) et sur le site Web de la Division. | UN | وصدرت تقارير الاجتماعات في شكل منشورات لشعبة حقوق الفلسطينيين، وأصبحت متاحة من خلال نظام الأمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين وفي موقع الشعبة على الإنترنت. |
L'information a été diffusée par courriel et sur le site Web de la Mission, son intranet et Facebook. | UN | وتم توزيع هذه المعلومات عن طريق البريد الإلكتروني وموقع البعثة على الشبكة والموقع الشبكي الداخلي وعلى فيسبوك. |
Courts documentaires ont été diffusés sur 3 chaînes de télévision locales et sur le site Web, la page Facebook et la chaîne Youtube de la FINUL. | UN | أفلام وثائقية قصيرة تم بثها على 3 محطات تلفزيونية محلية وإتاحتها على الموقع الشبكي للقوة، وصفحتها على فيسبوك وقناتها على يوتيوب |
2004-2005 (estimation) : augmentation de 9 % des données et des chiffres de l'ONUDC communiqués au public et aux décideurs dans les publications et sur le site Web | UN | تقديرات الفترة 2004-2005: زيادة البيانات والتقديرات التي يتيحها المكتب للجمهور ومقرري السياسة من خلال المنشورات وموقع الإنترنت بنسبة 9 في المائة |
Des exemples d'activités couronnées de succès ont déjà été publiés et diffusés et continueront d'être affichés sur le SIDSNet et sur le site Web de la Division du développement durable, en tant qu'élément subsidiaire des rapports. | UN | وفي المستقبل سيستمر نشر قصص النجاح على شبكة معلومات الدول الجزرية الصغيرة النامية وكذلك على موقع شعبة التنمية المستدامة على الشبكة، كبند فرعي في التقارير |