Rapport du Secrétaire général sur la peine capitale et sur les garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort | UN | تقرير الأمين العام عن عقوبة الإعدام والضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام |
Rapport du Secrétaire général sur la peine capitale et sur les garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort | UN | تقرير الأمين العام عن عقوبة الإعدام والضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام |
Rapport du Secrétaire général sur la peine capitale et sur les garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort | UN | تقرير الأمين العام عن عقوبة الإعدام والضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام |
Des lois ont été adoptées sur les collectivités locales, les ONG à but non lucratif, les associations et fondations, les syndicats, ainsi que sur les activités caritatives et sur les garanties entourant les activités des ONG à but non lucratif. | UN | واعتمدت قوانين بشأن الجماعات المحلية، والمنظمات غير الربحية، والرابطات والمؤسسات، والنقابات، وبشأن الأنشطة الخيرية وبشأن الضمانات التي تحيط بأنشطة المنظمات غير الحكومية غير الربحية. |
Si le document présenté par les ÉtatsUnis s'accompagne d'une volonté de dialogue sur la cessation d'une course aux armements dans l'espace et sur les garanties négatives de sécurité, on ne pourra que progresser. | UN | وإذا اقترنت الوثيقة التي وضعتها الولايات المتحدة على طاولة المفاوضات باستعداد لإجراء حوار بشأن وقف سباق التسلح في الفضاء الخارجي وبشأن ضمانات الأمن السلبية، فإن العرض سيكون عرضاً لا يمكن مقاومته. |
22. À sa deuxième session, le Comité préparatoire a décidé d'inviter le Secrétaire général à établir cinq documents, portant respectivement sur tous les aspects de l'application du dixième alinéa du préambule du TNP; sur les articles premier et II; sur l'article VI; sur l'article VII; et sur les garanties de sécurité négatives et positives. | UN | ٢٢ - قررت اللجنة التحضيرية، في دورتها الثانية، أن تدعو اﻷمين العام الى إعداد خمس ورقات تعالج التنفيذ الشامل للفقرة العاشرة من ديباجة معاهدة عدم الانتشار، والمادتين اﻷولى، والثانية؛ والمادة السادسة؛ والمادة السابعة؛ وتأكيدات اﻷمن السلبية والايجابية. |
Il souhaiterait également des renseignements sur les conditions de détention dans les établissements autres que les établissements pénitentiaires et sur les garanties prévues, en matière notamment d'accès à un avocat et de communication avec la famille. | UN | وهو يريد أيضاً الحصول على معلومات عن أحوال الحبس في المؤسسات غير السجون وعن الضمانات المقررة، ولا سيما فيما يتعلق بالحصول على محامٍ وبالاتصال باﻷسرة. |
Rapport du Secrétaire général sur la peine capitale et sur les garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort | UN | تقرير الأمين العام عن عقوبة الإعدام والضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام |
Rapport du Secrétaire général sur la peine capitale et sur les garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort: projet de décision révisé | UN | تقرير الأمين العام بشأن عقوبة الإعدام والضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام: مشروع مقرر منقّح |
Rapport du Secrétaire général sur la peine capitale et sur les garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort | UN | تقرير الأمين العام عن عقوبة الإعدام والضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام |
Rapport du Secrétaire général sur la peine capitale et sur les garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort | UN | تقرير الأمين العام عن عقوبة الإعدام والضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام |
Rapport du Secrétaire général sur la peine capitale et sur les garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort | UN | تقرير الأمين العام عن عقوبة الإعدام والضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام |
Rapport du Secrétaire général sur la peine capitale et sur les garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort | UN | تقرير الأمين العام عن عقوبة الإعدام والضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة |
Décision 2005/247 Rapport du Secrétaire général sur la peine capitale et sur les garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort | UN | المقرر 2005/247 تقرير الأمين العام عن عقوبة الإعدام والضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام |
2005/247. Rapport du Secrétaire général sur la peine capitale et sur les garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort | UN | 2005/247 - تقرير الأمين العام عن عقوبة الإعدام والضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام |
Note du Secrétariat sur la peine capitale et sur les garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort (E/CN.15/2005/16) | UN | مذكرة من الأمانة عن عقوبة الإعدام والضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام (E/CN.15/2005/16) |
27. Sri Lanka a demandé un complément d'information sur les principales caractéristiques de la Constitution qui garantissaient expressément les droits de l'homme et sur les garanties prévues dans la Constitution et dans l'ordre juridique national pour protéger les victimes des violations des droits de l'homme. | UN | 27-والتمست سري لانكا معلومات أخرى بشأن سمات رئيسية للدستور تنص بالخصوص على ضمانات لحقوق الإنسان وبشأن الضمانات الواردة في الدستور والإطار القانوني الوطني لحماية الضحايا من انتهاكات حقوق الإنسان. |
29. Le Président souhaiterait des précisions sur la durée maximale de toutes les formes de privation de liberté et sur les garanties applicables, dont le droit de voir un défenseur. | UN | 29- الرئيس قال إنه يود الحصول على توضيحات بشأن المدة القصوى لجميع أشكال الحرمان من الحرية وبشأن الضمانات السارية، ومنها الحق في الحصول على محام. |
Il est apparu clairement que l'absence de négociations durant la Conférence du désarmement sur un traité d'arrêt de la production de matières fissiles et sur les garanties négatives de sécurité n'était pas due à l'organisation de la Conférence mais à une situation sécuritaire et à un climat politique hostiles à la maîtrise des armements. | UN | وكان واضحا أن عدم إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة للحد من المواد الانشطارية وبشأن ضمانات الأمن السلبية لم يكن بسبب مشكلة في هيكل مؤتمر نزع السلاح، ولكن بالأحرى بسبب المناخ الأمني والسياسي المناهض لتحديد الأسلحة. |
Si la proposition est complétée par une volonté de dialogue sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace et sur les garanties négatives de sécurité, un pas décisif aura été franchi pour sortir la Conférence du désarmement de son impasse. | UN | وإذا ما اقترن الاقتراح باستعداد لإجراء حوار بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وبشأن ضمانات الأمن السلبية، فعندئذ تكون الخطوة الفعالة والحاسمة قد اتُخذت في اتجاه الخروج من المأزق الذي وقع فيه مؤتمر نزع السلاح. |
22. À sa deuxième session, le Comité préparatoire a décidé d'inviter le Secrétaire général à établir cinq documents, portant respectivement sur tous les aspects de l'application du dixième alinéa du préambule du TNP; sur les articles premier et II; sur l'article VI; sur l'article VII; et sur les garanties de sécurité négatives et positives. | UN | ٢٢ - قررت اللجنة التحضيرية، في دورتها الثانية، أن تدعو اﻷمين العام الى إعداد خمس ورقات تعالج التنفيذ الشامل للفقرة العاشرة من ديباجة معاهدة عدم الانتشار، والمادتين اﻷولى، والثانية؛ والمادة السادسة؛ والمادة السابعة؛ وتأكيدات اﻷمن السلبية والايجابية. |
Le Comité recommande que, dans son prochain rapport périodique, l'État partie donne des informations concrètes sur la portée des activités et de l'action du Médiateur dans le domaine de la lutte contre la discrimination raciale et sur les garanties institutionnelles de son indépendance. | UN | توصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل معلوماتٍ محددة عن النطاق الفعلي للأنشطة والأعمال التي يباشرها أمين المظالم في مجال مكافحة التمييز العنصري، وعن الضمانات المؤسسية لاستقلاله. |