"et technique à" - Traduction Français en Arabe

    • والتقنية في
        
    • والتقني إلى
        
    • والتقنية إلى
        
    • والتقنية من أجل
        
    • والتقني في
        
    • والتقني المقدم إلى
        
    • والتقنية أثناء
        
    • والتقنية خلال
        
    • والتقنية على
        
    • والفنية إلى
        
    • والتقني على السواء إلى
        
    • والتقنية التي
        
    • والتقنية المقدمة إلى
        
    • وتقني
        
    • وتقنيا إلى
        
    La délégation argentine se félicite également de la décision qui a conduit le Sous-Comité scientifique et technique à examiner la question des débris spatiaux. UN وأعرب عن سرور وفده ﻷنه تقرر أن تنظر اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في مسألة الحطام الفضائي.
    Questionnaire sur la contribution du Fonds de contributions volontaires pour l'assistance financière et technique à la mise en œuvre des recommandations faites à l'issue de l'EPU UN استبيان استقصائي عن مساهمة صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل
    Conformément au Règlement, ces demandes ont été examinées par la Commission juridique et technique à la quatorzième session. UN ووفقا لنظام التنقيب عن العقيدات، نظرت اللجنة القانونية والتقنية في الطلبين أثناء الدورة الرابعة عشرة.
    12 séances d'information sur le soutien logistique et technique à l'intention des missions permanentes et des pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police UN 12 إحاطة إعلامية بشأن الدعم اللوجستي والتقني إلى البعثات الدائمة والبلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد شرطة
    La Chine apportait une assistance économique et technique à d'autres pays en développement pour les aider à réaliser leur droit au développement. UN وقدمت الصين المساعدة الاقتصادية والتقنية إلى سائر البلدان النامية لمساعدتها في إعمالها حقها في التنمية.
    Les recommandations formulées à l'issue de l'atelier seront par ailleurs examinées par la Commission juridique et technique à la dix-septième session de l'Autorité. UN وستنظر اللجنة القانونية والتقنية في التوصيات الصادرة عن ورشة العمل في الدورة السابعة عشرة.
    Conformément au Règlement, ces demandes ont été examinées par la Commission juridique et technique à la quatorzième session. UN ووفقا لنظام التنقيب، نظرت اللجنة القانونية والتقنية في الطلبين أثناء الدورة الرابعة عشرة.
    Les noms et curriculum vitae de tous les candidats ont été soumis à la Commission juridique et technique à la quatorzième session. UN ورُفعت أسماء جميع المرشحين وسيرهم الذاتية إلى اللجنة القانونية والتقنية في الدورة الرابعة عشرة.
    Un rapport sur le programme de formation sera présenté à la Commission juridique et technique à la quinzième session. UN وستزوَّد اللجنة القانونية والتقنية في الدورة الخامسة عشرة بتقرير عن برنامج التدريب.
    Examen des recommandations du Sous-Comité scientifique et technique à sa quarantième session UN استعراض توصيات اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في دورتها الأربعين
    Examen des recommandations du Sous-Comité scientifique et technique à sa quarantième session UN استعراض توصيات اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في دورتها الأربعين
    Annexe Documents dont était saisi le Sous-Comité scientifique et technique à sa quarantième session UN الوثائق المعروضة على اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في دورتها الأربعين
    Le Sous-Comité scientifique et technique, à sa quarantième session: UN اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في دورتها الأربعين:
    À cet égard, la Mission continuera d'aider le Gouvernement haïtien et de fournir un appui logistique, financier et technique à la Commission nationale de désarmement, démobilisation et réintégration. UN وفي هذا الصدد، ستواصل البعثة دعم حكومة هايتي وتقديم الدعم اللوجستي والمالي والتقني إلى اللجنة الوطنية.
    Établissement de quatre rapports d'évaluation politique et technique à l'intention des institutions provisoires d'administration autonome et du Conseil de sécurité sur la mise en œuvre des normes pour le Kosovo UN تقديم 4 تقارير للتقييم السياسي والتقني إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة ومجلس الأمن عن تنفيذ معايير كوسوفو
    En conséquence, avec d'autres, nous apportons une aide financière et technique à l'Autorité palestinienne et nous oeuvrons en faveur de la coopération et du développement dans la région. UN لذلك فإننا نقوم، جنبا إلى جنب مع الجهات اﻷخرى، بتقديم المساعدة المالية والتقنية إلى السلطة الفلسطينية ونعمل على تعزيز التعاون والتنمية في المنطقة.
    Fonds de contributions volontaires pour l'aide financière et technique à l'application de l'examen périodique universel UN صندوق التبرعات لتقديم المساعدة المالية والتقنية من أجل تنفيذ آلية الاستعراض الدوري الشامل
    Les services administratifs de l'ONUCI ont continué à partager l'information et à fournir un appui administratif et technique à la MINUSMA dans les domaines de la gestion financière et des ressources humaines. UN وواصل المكتب الخلفي لعملية الأمم المتحدة تبادل المعلومات مع بعثة الأمم المتحدة في مالي وتزويدها بالدعم الإداري والتقني في مجالي الإدارة المالية والموارد البشرية.
    15. Le Secrétaire exécutif propose également d'étoffer les capacités du secrétariat concernant l'appui financier et technique à accorder aux pays en développement. UN 15- ويقترح الأمين التنفيذي أيضاً تعزيز قدرة الأمانة في مجال الدعم المالي والتقني المقدم إلى البلدان النامية.
    Les conclusions issues de l'atelier organisé à Fidji seront présentées à la Commission juridique et technique à sa neuvième session. UN 57 - وسوف تقدم نتائج حلقة عمل فيجي إلى اللجنة القانونية والتقنية أثناء الدورة التاسعة.
    La Réunion est convenue qu'un rapport distinct devrait être établi sur le thème " Les nouvelles technologies spatiales au service de la coopération interorganisations " pour présentation au Sous-Comité scientifique et technique à sa quarante-deuxième session, en 2005. UN وقد اتفق الاجتماع على إعداد تقرير منفصل عن موضوع " التكنولوجيات الفضائية الجديدة والناشئة لأغراض التعاون بين الوكالات " يُقدَّم إلى اللجنة الفرعية العلمية والتقنية خلال دورتها الثانية والأربعين في عام 2005.
    L'orateur invite le Comité scientifique et technique à continuer de faire de la télédétection spatiale une priorité, en particulier en ce qui concerne l'utilisation de dispositifs de télédétection pour la surveillance de l'environnement. UN وحث اللجنة الفرعية العلمية والتقنية على مواصلة إعطاء أولوية للاستشعار عن بعد من الفضاء، خصوصا استخدام نظم الاستشعار عن بعد في الرصد البيئي.
    3. EXHORTE la Banque islamique de développement à accroître son assistance financière et technique à la République kirghize. UN 3 - يناشد أيضاً البنك الإسلامي للتنمية زيـادة مساعدته المالية والفنية إلى جمهورية قيرقيزيا؛
    Elle fournira notamment un appui administratif et technique à la Commission des limites du plateau continental pour l'examen des dossiers présentés par les États au sujet du tracé des limites extérieures de leur plateau continental. UN وستقوم الشعبة بصفة خاصة بتقديم الدعم الإداري والتقني على السواء إلى لجنة حدود الجرف القاري فيما يتعلق بالنظر في الطلبات المقدمة من الدول لتعيين الحدود الخارجية لجرفها القاري.
    Les parties n'ont pas pris les mesures voulues pour éliminer les barrières d'ordre administratif et technique à l'expansion d'organes de presse indépendants et n'ont pas encouragé l'élaboration de normes journalistiques d'objectivité et de professionnalisme. UN فاﻷطراف لم تتخذ بعد الخطوات المناسبة ﻹزالة الحواجز اﻹدارية والتقنية التي تعرقل نمو منافذ إعلامية مستقلة، كما أنها لم تشجع على وضع معايير صحفية موضوعية ومهنية.
    L'aide économique et technique à l'Afrique du Sud doit être renforcée. UN ويلزم توسيع نطاق المساعدة الاقتصادية والتقنية المقدمة إلى جنوب افريقيا.
    Les entreprises commerciales et industrielles devraient être encouragées à apporter, en contrepartie, un appui financier et technique à de tels projets. UN ويمكن تشجيع أوساط اﻷعمال والمشاريع على تقديم دعم مالي وتقني مناظر إلى تلك المشاريع.
    Enseignement professionnel et technique. Le centre de formation de Siblin a donné une formation professionnelle et technique à 650 stagiaires, dont 165 femmes, dans le cadre de 13 cours de formation commerciale et de 7 cours de formation technique et semi-professionnelle. UN 180 - التعليم المهني والتقني - قدم مركز سيبلين للتدريب تدريبا مهنيا وتقنيا إلى 650 متدربا، منهم 165 متدربة، من خلال 13 دورة حرفية و 7 دورات تقنية/شبه مهنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus