"et technique concernant" - Traduction Français en Arabe

    • والتقنية في
        
    • وتقني يتعلق
        
    • والتقني المتعلق
        
    • والتقنية الرامية
        
    • والتقنية فيما يتعلق
        
    • وتقنية بشأن
        
    Fonds de contributions volontaires pour l'assistance financière et technique concernant la mise en œuvre de l'Examen périodique universel UN صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية في تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل
    Fonctionnement du Fonds de contributions volontaires pour l'assistance financière et technique concernant la mise en œuvre de l'Examen périodique universel UN عمليات صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية في تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل
    Fonctionnement du Fonds de contributions volontaires pour l'assistance financière et technique concernant la mise en œuvre de l'Examen périodique universel UN عمليات صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية في تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل
    Au niveau de la Ligue des États arabes, le Maroc participe à la mise au point d'un dispositif juridique et technique concernant l'établissement d'une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN 3 - وعلى مستوى جامعة الدول العربية، يشارك المغرب في وضع نظام قانوني وتقني يتعلق بإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    15. Au niveau de la Ligue des Etats Arabes, le Maroc participe à la mise au point du dispositif juridique et technique concernant l'établissement d'une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN 15- وعلى مستوى الجامعة العربية، يشارك المغرب في وضع النظام القانوني والتقني المتعلق بإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Au niveau de la Ligue des États arabes, le Royaume du Maroc participe à la mise au point d'un dispositif juridique et technique concernant l'établissement d'une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN 9 - وعلى صعيد جامعة الدول العربية، تشارك المملكة المغربية في وضع مجموعة من الأدوات القضائية والتقنية الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Certaines délégation ont jugé que, compte tenu des avancées obtenues par le Sous-Comité scientifique et technique concernant la réduction de ces débris, l'inscription de ce point à l'ordre du jour du Sous-Comité juridique devenait opportune. UN ورأى بعض الوفود أنه، مراعاة للتقدم الذي أحرزته اللجنة الفرعية العلمية والتقنية فيما يتعلق بتخفيف الحطام الفضائي، فقد أصبح من المناسب إدراج تلك المسألة في جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية.
    Au niveau de la Ligue des États arabes, le Maroc participe à la mise au point du dispositif juridique et technique concernant l'établissement d'une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN 6 - وفي إطار جامعة الدول العربية يشارك المغرب في إعداد تدابير قانونية وتقنية بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Rapport du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme sur le fonctionnement du Fonds de contributions volontaires pour l'assistance financière et technique concernant la mise en œuvre de l'Examen périodique universel UN تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن عمليات صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية في تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل
    Le Fonds de contributions volontaires pour l'assistance financière et technique concernant la mise en œuvre de l'Examen périodique universel continue d'apporter une aide précieuse aux pays dans le cadre de la mise en œuvre des recommandations issues de l'EPU. UN وما زال صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية في تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل مصدراً قيماً لدعم البلدان في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل الخاص بها.
    269. Le Comité a été d'avis que les échanges de connaissances et de données d'expériences d'ordre scientifique et technique concernant les activités spatiales seraient bénéfiques pour les générations futures. UN 269- ورأت اللجنة أن تقاسم المعرفة والمنجزات العلمية والتقنية في مجال الأنشطة الفضائية سيكون له أثر إيجابي بالنسبة للأجيال المقبلة.
    Au cours de sa trente-huitième session, en novembre 2013, le Conseil d'administration a inauguré ses nouvelles fonctions relatives au Fonds de contributions volontaires pour l'assistance financière et technique concernant la mise en œuvre de l'EPU. UN وخلال الدورة الثامنة والثلاثين التي عُقدت في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، بدأ المجلس مهامه الجديدة المتعلقة بصندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية في تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل.
    D'après le rapport, début 2012, la direction du HCDH a entamé une évaluation interne afin de déterminer la faisabilité d'une fusion du Fonds d'affectation spéciale pour la participation à l'examen périodique universel et du Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance financière et technique concernant la mise en œuvre de l'examen périodique universel. UN وحسبما جاء في التقرير، فقد بادرت إدارة المفوضية في أوائل عام 2012 إلى إجراء استعراض داخلي يهدف إلى تقييم جدوى دمج صندوق التبرعات للمشاركة في الاستعراض الدوري الشامل مع صندوق التبرعات لتقديم المساعدة المالية والتقنية في مجال تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل.
    En gardant cette démarche à l'esprit, le HCDH développe depuis deux ans sa capacité de fournir aux États un appui accru dans les efforts qu'ils déploient pour se consacrer et donner effet au suivi de l'Examen périodique universel dont ils ont fait l'objet, notamment en rendant opérationnel le Fonds de contributions volontaires pour l'assistance financière et technique concernant la mise en œuvre de l'Examen périodique universel. UN ومع مراعاة هذا النهج، بدأت المفوضية خلال العامين الماضيين تطوير قدراتها لتوفير دعم معزز للجهود التي تبذلها الدول من أجل المشاركة في نتائج الاستعراض الدوري الشامل وتنفيذها، بما في ذلك عن طريق تشغيل صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية في تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل.
    Depuis sa création officielle en 2009, le Fonds de contributions volontaires pour l'assistance financière et technique concernant la mise en œuvre de l'Examen périodique universel a apporté son appui à diverses propositions. UN 15- لقد حظى عدد من الاقتراحات بدعم صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية في تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل منذ إنشائه رسمياً في عام 2009.
    Ce rôle qui vient compléter celui de l'État dans l'effort entrepris pour contribuer et donner effet aux objectifs de l'Examen périodique universel devrait donc être encouragé et soutenu, notamment au moyen du Fonds de contributions volontaires pour l'assistance financière et technique concernant la mise en œuvre de l'Examen périodique universel. UN وينبغي تشجيع ودعم هذا الدور المكمل لدور الدولة في الجهود المبذولة لإعمال وتحقيق أهداف الاستعراض الدوري الشامل، بوسائل من بينها صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية في تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل.
    Au niveau de la Ligue des États arabes, le Maroc participe à la mise au point d'un dispositif juridique et technique concernant l'établissement d'une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN 3 - وعلى مستوى جامعة الدول العربية، يشارك المغرب في وضع نظام قانوني وتقني يتعلق بإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Au niveau de la Ligue des États arabes, le Maroc participe à la mise au point du dispositif juridique et technique concernant l'établissement d'une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN 3 - وعلى مستوى الجامعة العربية، يشارك المغرب في استحداث الصك القانوني والتقني المتعلق بإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق الأوسط.
    Au niveau de la Ligue des États arabes, le Royaume du Maroc participe à la mise au point d'un dispositif juridique et technique concernant l'établissement d'une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN 9 - وعلى صعيد جامعة الدول العربية، تشارك المملكة المغربية في وضع مجموعة من الأدوات القضائية والتقنية الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    VIII. Examen et approbation des recommandations de la Commission juridique et technique concernant l'approbation de deux plans de travail relatifs à l'exploration de sulfures polymétalliques UN ثامنا -النظر في توصيات اللجنة القانونية والتقنية فيما يتعلق بالموافقة على خطتي عمل لاستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات والموافقة على تلك التوصيات
    Au niveau de la Ligue des États arabes, le Maroc participe à la mise au point du dispositif juridique et technique concernant l'établissement d'une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN 6 - وفي إطار جامعة الدول العربية يشارك المغرب في إعداد تدابير قانونية وتقنية بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus