La demande serait examinée par la Commission juridique et technique en 2011, lors de sa prochaine réunion. | UN | وستنظر اللجنة القانونية والتقنية في الطلب، في اجتماعها المقبل عام 2011. |
Les résultats de l'atelier seraient présentés à la Commission juridique et technique en 2011 pour l'élaboration de directives sur les données et techniques environnementales à utiliser par les futures entités bénéficiaires de contrats. | UN | وأشير إلى أنه سيتم موافاة اللجنة القانونية والتقنية في عام 2011 بنتائج حلقة العمل ليهتدي بها في إعداد مبادئ توجيهية بشأن البيانات والتقنيات البيئية التي سيستخدمها المقاولون في المستقبل. |
L'examen des objectifs et du programme du prochain atelier se poursuivrait à une réunion de planification qui se tiendrait pendant la cinquantième session du Sous-Comité scientifique et technique, en 2013. | UN | وسوف تتواصل مناقشة أهداف وبرنامج حلقة العمل الثالثة والعشرين في اجتماع تخطيطي يزمع عقده على هامش الدورة الخمسين للجنة الفرعية العلمية والتقنية في عام 2013. |
L'accord intergouvernemental conclu entre la Russie et les États-Unis sur la coopération scientifique et technique en matière de traitement du plutonium retiré des programmes nucléaires militaires joue un rôle décisif dans ces efforts. | UN | والاتفاق الدولي الحكومي بين روسيا والولايات المتحدة بشأن التعاون العلمي والتقني في مجال معالجة البلوتونيوم المزال من برامج عسكرية نووية يقوم بدور هام في تلك الجهود. |
Notre organisation continuera à appuyer la conception de politiques nationales d'éducation ainsi que la formation professionnelle et technique en Afrique. | UN | وستواصل منظمتنا دعم وضع السياسات التعليمية الوطنية، فضلاً عن التدريب المهني والفني في أفريقيا. |
Il faudrait enfin fournir un appui financier et technique en vue de promouvoir les capacités de production et les capacités commerciales de ces pays. | UN | ومن المتعين، في نهاية الأمر، أن يوفر دعم مالي وتقني من أجل تشجيع ما لدى هذه البلدان من قدرات إنتاجية وتجارية. |
Le Programme d'appui des États-Unis fournit un vigoureux soutien financier et technique en vue de l'application de garanties efficaces et rentables conformes aux critères de l'AIEA. | UN | يقدم برنامج الدعم التابع للولايات المتحدة الدعم المالي والتقني من أجل تنفيذ ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بصورة فعالة وتتسم بالكفاءة. |
7. Invite la communauté internationale à répondre favorablement aux demandes d'assistance financière et technique en vue de renforcer l'administration de la justice; | UN | ٧- تدعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة على نحو مؤات لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل تحسين وتعزيز إقامة العدل؛ |
Activités entreprises après la trente-neuvième session du Sous-Comité scientifique et technique, en 2002 | UN | الأنشطة المضطلع بها منذ انعقاد الدورة التاسعة والثلاثين للجنة الفرعية العلمية والتقنية في عام 2002 |
Les réseaux visent à valoriser le potentiel scientifique et technique en Afrique pour contribuer à la mise en œuvre de la Convention. | UN | وترمي الشبكات إلى تسخير الطاقات العلمية والتقنية في أفريقيا للإسهام في تنفيذ الاتفاقية. |
B. Projet d'ordre du jour provisoire de la trente-neuvième session du Sous-Comité scientifique et technique, en 2002 | UN | باء- مشروع جدول الأعمال المؤقت للجنة الفرعية العلمية والتقنية في دورتها التاسعة والثلاثين، عام 2002 |
Ces derniers visent surtout à valoriser le potentiel scientifique et technique en Afrique, afin de contribuer à la mise en œuvre de la Convention. | UN | وترمي هذه الشبكات أساساً إلى الاستفادة من الإمكانات العلمية والتقنية في أفريقيا بقصد المساهمة في تنفيذ الاتفاقية. |
L'examen des objectifs et du programme du prochain atelier se poursuivrait à une réunion de planification, qui se tiendrait pendant la cinquante-deuxième session du Sous-Comité scientifique et technique, en 2015. | UN | وسوف تتواصل مناقشة أهداف وبرنامج حلقة العمل التالية في اجتماع تخطيطي من المقرَّر عقده خلال الدورة الثانية والخمسين للجنة الفرعية العلمية والتقنية في عام 2015. |
162. Le Comité a convenu que ce cadre, qui serait établi par le Sous-Comité scientifique et technique en 1996, devrait permettre d'examiner l'éventail des propositions qui seront soumises aux États Membres lors de la prochaine session du Comité. | UN | ١٦٢ - واتفقت اللجنة على أنه ينبغي أن يتسنى النظر، ضمن اﻹطار الذي سوف تعده اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في عام ١٩٩٦، في طائفة المقترحات التي تنظر فيها الدول اﻷعضاء في الدورة القادمة للجنة. |
32. Le secrétariat suivra les résultats du programme de formation de la République de Corée, dont il rendra compte à la Commission juridique et technique en temps voulu. | UN | ٣٢ - وسوف ترصد اﻷمانة نتائج برنامج التدريب الموفر من جمهورية كوريا وتقدم تقريرا عنه إلى اللجنة القانونية والتقنية في الوقت المناسب. |
11. Les experts ayant participé à la réunion sont convenus qu’ils devraient se réunir à nouveau avant l’ouverture de la trente-quatrième session du Sous-Comité scientifique et technique, en 1997. | UN | واتفق الخبراء المشاركون على أنه ينبغي دعوة الاجتماع الى الانعقاد من جديد قبل افتتاح الدورة الرابعة والثلاثين للجنة الفرعية العلمية والتقنية في سنة 1997. |
Je voudrais, enfin, souligner l'évidente complémentarité entre les actions menées par l'Organisation des Nations Unies et celles de l'Agence de coopération culturelle et technique en faveur du développement économique, social et politique. | UN | وأود أخيرا أن أؤكد على التكامل الواضح بين أنشطة اﻷمم المتحدة وأنشطة وكالة التعاون الثقافي والتقني في النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية. |
L'Office a commandé, puis mené de concert avec l'Autorité palestinienne, une étude sur les perspectives de l'éducation professionnelle et technique en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, qui indique les secteurs dans lesquels leurs programmes de formation professionnelle pourraient être améliorés. | UN | وقد فوﱠضت الوكالة السلطة الفلسطينية ثم شاركتها في إعداد دراسة حول " آفاق التدريب المهني والتقني في الضفة الغربية وغزﱠة " ، حدﱠدت مجالات التحسين في برامج التدريب المهني لديهما. |
En revanche, le pourcentage d'étudiantes inscrites dans les établissements religieux dispensant un enseignement professionnel et technique en Turquie est de 32,3 %. | UN | ومن ناحية أخرى، بلغت نسبة الطلبة الملتحقين بمدارس التعليم الديني، وهي مصنفة ضمن التعليم المهني والفني في تركيا، ٣٢,٣ في المائة. |
Conscient du fait que les États Membres doivent instaurer une coopération économique et technique en vue d’améliorer les conditions de détention et d’allouer des ressources à cette fin, | UN | وإذ يسلم بالحاجة التي تقتضي من الدول اﻷعضاء إقامة تعاون اقتصادي وتقني لغرض تحسين أحوال السجون وتخصيص الموارد اللازمة لتحقيق هذه الغاية، |
Le Programme d'appui des États-Unis fournit un vigoureux soutien financier et technique en vue de l'application de garanties efficaces et rentables conformes aux critères de l'AIEA. | UN | يقدم برنامج الدعم التابع للولايات المتحدة الدعم المالي والتقني من أجل تنفيذ ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بصورة فعالة وتتسم بالكفاءة. |