Une entité sous-régionale ayant soumis un rapport a dit ne pas être satisfaite des connaissances scientifiques et techniques dont elle devait rendre compte. | UN | لم يكن كيان دون إقليمي واحد راضياً على المعارف العلمية والتقنية التي كان عليه الإبلاغ استناداً إليها. |
Il est à espérer que le FNUAP sera en mesure de continuer ainsi à fournir les services financiers et techniques dont les pays ont besoin pour poursuivre un développement durable. | UN | وقال إننا نأمل أن يكون صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قادرا على الاستمرار بهذا الشكل في توفير الخدمات المالية والتقنية التي تحتاج إليها البلدان من أجل متابعة تنمية مستدامة. |
Bien que des progrès aient été réalisés dans tous ces domaines, il demeure indispensable de renforcer le niveau des connaissances scientifiques et techniques dont les pays en développement ont besoin pour protéger l'atmosphère. | UN | وعلى الرغم من أنه قد أحرز قدر من التقدم في جميع هذه المجالات، فإن مستوى الخبرة العلمية والتقنية التي تحتاجها البلدان النامية لحماية الغلاف الجوي، لا يزال بحاجة إلى مزيد من التحسين. |
L'OTICE prévoyait d'avoir plutôt recours aux services d'un consultant pour mettre en place sa propre bibliothèque en ligne, qui fournirait à son personnel un accès aux revues scientifiques et techniques dont il a besoin. | UN | وعزمت منظمة الحظر الشامل بدلاً من ذلك على الاستعانة بخبير استشاري لإنشاء مكتبة إلكترونية خاصة بها تتيح لها الاستفادة من المجلات العلمية والتقنية التي يحتاج إليها موظفوها. |
Les partenariats améliorent aussi les ressources financières et techniques dont disposent les États. | UN | وتعزز الشراكات أيضا الموارد المالية والتقنية المتاحة أمام الحكومات الوطنية. |
La structure et la nature des débats nous ont permis de revenir à un dosage normal d'éléments politiques et techniques dont la Conférence a besoin pour mener à bien ses activités. | UN | وعدنا إلى المزيج العادي من العناصر السياسية والتقنية التي يحتاجها مؤتمر نزع السلاح في الاضطلاع بأنشطته، وذلك بسبب طريقة تنظيم المناقشات وطبيعتها. |
Troisièmement, nous devons également fournir au Conseil les ressources financières, administratives et techniques dont il a besoin pour s'acquitter de sa tâche, et veiller à ce que les engagements pris à cet égard soient respectés, de manière à ce qu'il ne soit plus confronté aux contraintes financières et aux problèmes techniques actuellement rencontrés. | UN | ثالثا، ينبغي لنا أيضا تزويد المجلس بالموارد المالية والإدارية والتقنية التي تلزمه لأداء مهمته، فضلا عن ضمان التنفيذ، حتى لا يواجه قيودا مالية أو مشاكل تقنية كتلك التي يواجهها الآن. |
Des progrès ont été faits sur le plan de l'aide d'urgence à la population, et pour ce qui est d'identifier les moyens financiers et techniques dont nous avons besoin de manière à pouvoir prendre les mesures appropriées. | UN | وقد أحرزنا تقدما في تلبية الاحتياجات العاجلة للسكان المتضررين وفي تحديد الموارد المالية والتقنية التي نحتاجها لاتخاذ التدابير المناسبة. |
La CARICOM a conscience des complexités de la mondialisation et invite la communauté internationale à lui fournir les ressources humaines, financières et techniques dont elle aura besoin pour réduire la pauvreté, améliorer la performance économique et préserver son environnement, ainsi qu'une aide complémentaire pour lutter contre les effets des changements climatiques. | UN | 24 - والجماعة الكاريبية تعترف بتعقيدات العولمة، وتدعو المجتمع الدولي إلى تزويدها بالموارد البشرية والمالية والتقنية التي ستلزمها لتقليل الفقر وتحسين أدائها الاقتصادي وتوفير الرعاية لبيئتها، فضلا عن تزويدها بمساعدات إضافية لمكافحة آثار تغير المناخ. |
427. Cette situation est le résultat d'une pollution croissante des sources d'approvisionnement en eau, du mauvais état sanitaire et technique des canalisations et des réseaux de distribution, de l'absence de système de purification et de décontamination sur certaines canalisations et de l'insuffisance des moyens matériels et techniques dont disposent les services d'utilité publique. | UN | 427- هذا الوضع هو نتيجة للتلوث المتزايد لمصادر الإمداد بالمياه، ولحالة الأنابيب وشبكات التوزيع من الناحية الصحية والتقنية، وعدم وجود نظام للتصفية والتطهير في بعض الأنابيب، وقلة الوسائل المادية والتقنية التي بِيد مؤسسات الخدمات العامة. |
Dans cette optique, avant même de pourvoir l'un des nouveaux postes, le Secrétaire général adjoint a effectué une analyse des compétences spécialisées, linguistiques et techniques dont chaque unité aurait besoin à moyen et long terme, en tenant compte de la nécessité d'une diversité géographique et d'un équilibre entre les sexes. | UN | 7 - وبأخذ هذا الأمر في الاعتبار، وقبل شغل أي من الوظائف الجديدة، أجرى وكيل الأمين العام تحليلا درس فيه المهارات الفنية واللغوية والتقنية التي ستتطلبها كل من الوحدات في الأجلين المتوسط والطويل، كما أخذ في الاعتبار ضرورة تحقيق التنوع الجغرافي والجنساني. |
e) Faciliter l'échange d'idées entre les États sur la restitution rapide des avoirs, y compris d'idées concernant des plans visant à fournir les compétences juridiques et techniques dont les États requérants ont besoin pour suivre les procédures juridiques internationales de recouvrement d'avoirs; | UN | (ﻫ) أن ييسِّر تبادل الأفكار بين الدول بشأن التعجيل بإرجاع الموجودات، بما في ذلك الأفكار المتعلقة بخطط لتوفير الخبرات القانونية والتقنية التي تحتاج إليها الدول الطالبة لكي تتبع الإجراءات القانونية الدولية لاسترداد الموجودات؛ |
Faciliter l'échange d'idée entre les États sur la restitution rapide des avoirs, y compris d'idées concernant des plans visant à fournir les compétences juridiques et techniques dont les États requérants ont besoin pour suivre les procédures juridiques internationale de recouvrement d'avoirs; | UN | (ﻫ) أن ييسِّر تبادل الأفكار بين الدول بشأن التعجيل بإرجاع الموجودات، بما في ذلك الأفكار المتعلقة بخطط لتوفير الخبرات القانونية والتقنية التي تحتاج إليها الدول الطالبة لكي تتبع الإجراءات القانونية الدولية لاسترداد الموجودات؛ |
e) Faciliter l'échange d'idées entre les États sur la restitution rapide des avoirs, y compris d'idées concernant des plans visant à fournir les compétences juridiques et techniques dont les États requérants ont besoin pour suivre les procédures juridiques internationales de recouvrement d'avoirs; | UN | (ﻫ) أن ييسِّر تبادل الأفكار بين الدول بشأن التعجيل بإرجاع الموجودات، بما في ذلك الأفكار المتعلقة بخطط لتوفير الخبرات القانونية والتقنية التي تحتاج إليها الدول الطالبة لكي تتبع الإجراءات القانونية الدولية لاسترداد الموجودات؛ |
Moyens financiers et techniques dont dispose l'Etat partie pour procéder à la destruction de toutes les mines antipersonnel | UN | الموارد المالية والتقنية المتاحة للدولة الطرف لتدمير جميع الألغام المضادة للأفراد |