"et tindouf" - Traduction Français en Arabe

    • وتندوف
        
    :: Réunions hebdomadaires avec le HCR à Laayoune et Tindouf pour examiner la mise en œuvre du programme de mesures de confiance UN :: عقد اجتماعات وإحاطات أسبوعية مع مفوضية شؤون اللاجئين في العيون وتندوف لاستعراض تنفيذ برنامج تدابير بناء الثقة
    :: Réunions et exposés hebdomadaires avec le HCR à Laayoune et Tindouf pour examiner la mise en œuvre du programme de mesures de confiance UN :: اجتماعات وإحاطات أسبوعية مع مفوضية شؤون اللاجئين في العيون وتندوف لاستعراض تنفيذ برنامج تدابير بناء الثقة
    Elle a continué à assurer la protection des fichiers et des documents confidentiels rassemblés dans les centres de la Commission d'identification à Laayoune et Tindouf. UN وواصل العنصر أداء وظائف حماية الملفات والمواد الحساسة الموجودة في مركزي لجنة تحديد الهوية في العيون وتندوف.
    Elle a continué à assurer la protection des fichiers et des documents confidentiels rassemblés dans les centres de la Commission d'identification à Laayoune et Tindouf. UN وواصل العنصر أداء وظائف حماية الملفات والمواد الحساسة الموجودة في مركزي لجنة تحديد الهوية في العيون وتندوف.
    Les personnes restées sur place avaient continué d'assurer la sécurité du matériel informatique et autres matériels sensibles qui se trouvaient à Laayoune et Tindouf. UN وواصل اﻷفراد المتبقون العمل على ضمان أمن المعلومات المحوسبة والمعدات الحساسة اﻷخرى في العيون وتندوف.
    Il avait fallu garder neuf officiers de police pour assurer la sécurité du matériel informatique qui se trouve à Laayoune et Tindouf. UN وقد اقتضى اﻷمر الاحتفاظ بتسعة ضباط شرطة مدنية بغية ضمان أمن المعدات والمعلومات المحوسبة في العيون وتندوف.
    Réunions et exposés hebdomadaires avec le HCR à Laayoune et Tindouf pour examiner la mise en œuvre du programme de mesures de confiance UN عقد اجتماعات وجلسات إحاطة أسبوعية مع مفوضية شؤون اللاجئين في العيون وتندوف لاستعراض تنفيذ برنامج بناء الثقة
    2 exercices d'évacuation/réinstallation conduits dans le cadre du dispositif relais pour les questions de sécurité avec tout le personnel civil de l'ONU à Laayoune et Tindouf UN إجراء تمرينين لنظام مراقبة الأمن فيما يتعلق بالنقل والإجلاء، لفائدة جميع موظفي الأمم المتحدة المدنيين في العيون وتندوف
    :: Exploitation et entretien de 289 véhicules appartenant à l'ONU, 31 remorques, 1 gerbeur et 1 chariot élévateur électrique, dans 5 ateliers à Laayoune, Awsard, Smara, Oum Dreyga et Tindouf UN :: تشغيل وصيانة 289 مركبة مملوكة للأمم المتحدة و 31 مقطورة ورافعة راصفة ورافعة شوكية كهربائية في 5 ورشات في العيون وأوسرد والسمارة وأم دريغة وتندوف
    Exploitation et entretien de 289 véhicules appartenant à l'ONU, 31 remorques, 1 gerbeur et 1 chariot élévateur électrique dans 5 ateliers, à Laayoune, Awsard, Smara, Oum Dreyga et Tindouf UN تشغيل وصيانة 289 مركبة مملوكة للأمم المتحدة، و 31 مقطورة، ورافعة راصفة، ورافعة شوكية كهربائية في 5 مشاغل في العيون، وأوسرد، والسمارة، وأم دريغة، وتندوف
    Les policiers en civil de la MINURSO ont continué d'assurer la protection des dossiers et des documents confidentiels dans les centres de la Commission d'identification de Laayoune et Tindouf. UN ويواصل أفراد الشرطة المدنية للبعثة القيام بواجبات حماية الملفات والمواد الحساسة في مراكز لجنة تحديد الهوية في العيون وتندوف.
    Sur ce nombre, le commissaire de police aurait besoin le plus rapidement possible de 20 agents pour administrer le quartier général de district de police civile à Laâyoune et Tindouf et servir de réserve à leurs collègues déployés dans divers centres au cours du processus d'identification. UN ومن هذا العدد، سيحتاج رئيس الشرطة في أسرع وقت ممكن إلى خدمات ٢٠ ضابطا ﻹدارة مَقَري قيادة الشرطة المدنية في إقليمي العيون وتندوف ولتوفير دعم احتياطي للشرطة المدنية التي ستكون منتشرة في المراكز المختلفة خلال عملية تحديد الهوية.
    L'appareil continuera d'être nécessaire pour ravitailler les 10 bases d'opérations d'équipes d'observateurs et acheminer des cargaisons entre Agadir (Maroc) et les bureaux de la mission à Laayoune et Tindouf. UN وستظل هناك حاجة إلى الطائرتين ﻹعادة إمداد مواقع اﻷفرقة العشرة ونقل البضائع بين أغادير، المغرب، ومكاتب البعثة في العيون وتندوف.
    L'ensemble des 371 véhicules et engins appartenant à l'ONU ont été exploités et entretenus lors de 6 ateliers tenus à Laayoune, Awsard, Smara, Oum Dreyga et Tindouf. UN جرى تشغيل جميع المركبات والمعدات المملوكة للأمم المتحدة البالغ عددها 371 وصيانتها في 6 ورش موجودة في العيون وأوسرد والسمارة وأم دريغة وتندوف
    Des exposés d'introduction aux questions de sécurité ont été suivis par 540 membres du personnel de la Mission; ils ont porté sur la réalisation d'évaluations de la sécurité fondées les normes minimales de sécurité opérationnelle et les normes applicables aux locaux résidentiels; ces exposés s'adressaient à tout le personnel basé à Laayoune et Tindouf. UN قُدم التدريب التوجيهي الأمني لـ 540 فردا، وشمل مسوح معايير العمل الأمنية الدنيا ومعايير العمل الدنيا للأمن في أماكن الإقامة لجميع أماكن إقامة الموظفين حسب الاقتضاء في العيون وتندوف
    :: 2 exercices d'évacuation et de réinstallation conduits dans le cadre du dispositif relais pour les questions de sécurité avec tout le personnel civil de l'ONU à Laayoune et Tindouf UN :: إجراء تمرينين لنظام مراقبة الأمن في ما يتعلق بالنقل والإجلاء، لفائدة جميع موظفي الأمم المتحدة المدنيين في العيون وتندوف
    La composante police civile continue d'assurer des services de sécurité à Laayoune et Tindouf, notamment la garde des dossiers de la Commission d'identification, et continue de collaborer avec le HCR à Laayoune dans le cadre de la logistique du rapatriement. UN ويواصل عنصر الشرطة المدنية أداء المهام اﻷمنية، وحراسة ملفات لجنة تحديد الهوية في العيون وتندوف والعمل مع ممثلي مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في العيون على تخطيط السوقيات المتعلقة بعملية إعادة اللاجئين إلى وطنهم.
    19. Le 26 mai, le Gouvernement marocain a fait savoir à mon Représentant spécial que les appareils de la MINURSO ne devraient servir à transporter que le personnel de la Mission, en particulier pour les vols effectués entre Laâyoune et Tindouf. UN ١٩ - في ٢٦ أيار/ مايو، أبلغت حكومة المغرب ممثلي الخاص أنها ترى أن استخدام طائرات البعثة ينبغي أن يقتصر كلية على أفراد البعثة، وبخاصة فيما يتعلق بالرحلات بين العيون وتندوف.
    La période considérée a été également marquée par la décision des autorités marocaines de limiter strictement l’utilisation des appareils de la MINURSO au personnel de la Mission, s’agissant en particulier des vols entre Laayoune et Tindouf. UN ١٤ - وثمة تطور آخـر حـدث خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وهــو قـرار المغـرب باقتصـار استخـدام طائرات البعثـــة كليــة على أفراد البعثة. وبخاصة فيما يتعلق بالرحلات بين العيون وتندوف.
    :: 2 exercices d'évacuation/réinstallation conduits dans le cadre du dispositif relais pour les questions de sécurité avec tout le personnel civil de l'ONU à Laayoune et Tindouf UN :: إجراء تمرينين لنظام مراقبة الأمن فيما يتعلق بالنقل/الإخلاء، لفائدة جميع موظفي الأمم المتحدة المدنيين في العيون وتندوف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus