"et totale" - Traduction Français en Arabe

    • والكامل
        
    • والتام
        
    • والكاملة
        
    • وعلى نحو كامل
        
    • وبشكل تام
        
    • وتام
        
    La destruction complète et totale des armes chimiques reste l'objectif central de la Convention sur les armes chimiques. UN ولا يزال التدمير العام والكامل للأسلحة الكيميائية يمثل الهدف الرئيسي لاتفاقية الأسلحة الكيميائة.
    Le Népal réitère son appel à l'élimination générale et totale de toutes les armes de destruction massive selon un calendrier précis. UN وتكرر نيبال تأكيدها على النزع العام والكامل لجميع أسلحة الدمار الشامل في فترات زمنية محددة.
    Il n'y avait pas d'autre solution qu'une application rapide et totale, de bonne foi de la part des deux parties, de la Feuille de route. UN ولا بديل عن التنفيذ السريع والكامل لخارطة الطريق بحسن نية من جانب كلا الطرفين.
    L'expérience indique également que le dialogue actuel entre les pouvoirs publics et le secteur privé contribuera sans doute à une application rapide et totale de cette démarche, ainsi qu'à sa prompte adaptation à l'évolution des circonstances. UN وتشير التجربة أيضا إلى أن الحوار الجاري بين الحكومات والقطاع الخاص ربما يساعد على كفالة التنفيذ السريع والتام لهذا النهج، كما يتيح تكيفه في الوقت المناسب مع الظروف المتغيرة.
    L'expérience indique également que le dialogue actuel entre les pouvoirs publics et le secteur privé contribuera sans doute à une application rapide et totale de cette démarche, ainsi qu'à sa prompte adaptation à l'évolution des circonstances. UN وتوحي التجربة أيضا بأن الحوار الجاري بين الحكومات والقطاع الخاص ربما يساعد على كفالة التنفيذ السريع والتام لهذا النهج، كما يتيح تكيفه في الوقت المناسب مع الظروف المتغيرة.
    5. REAFFIRME la souveraineté permanente et totale des Etats et peuples islamiques sur leurs ressources naturelles et leurs activités économiques. UN 5 - يؤكد من جديد السيادة الدائمة والكاملة للدول والشعوب الإسلامية، على مواردها الطبيعية ونشاطاتها الاقتصادية؛
    Au contraire, tous exhortent à une démarcation rapide et totale. UN بل على النقيض من ذلك، لقد حثت هذه الجهات على ترسيم الحدود الفوري والكامل.
    Qui plus est, l'élimination complète et totale des armes nucléaires ne peut être mise en oeuvre qu'avec l'adhésion universelle au Traité sur la non-prolifération et son application. UN ثم إن القضاء المبرم والكامل على الأسلحة النووية لا يمكن أن يتحقق إلا بتقيد عالمي بالمعاهدة وتنفيذها.
    Il n'y avait pas d'autre solution qu'une application rapide et totale, de bonne foi de la part des deux parties, de la Feuille de route. UN ولا بديل عن التنفيذ السريع والكامل لخارطة الطريق بحسن نية من جانب كلا الطرفين.
    Il n'y avait pas d'autre solution qu'une application rapide et totale, de bonne foi de la part des deux parties, de la Feuille de route. UN ولا بديل عن التنفيذ السريع والكامل لخارطة الطريق بحسن نية من جانب كلا الطرفين.
    Il faut souligner l'importance que revêt ainsi l'application rapide et totale du Programme d'action pour le développement. UN وينبغي إبراز اﻷهمية التي يكتسيها في هذا الصدد التطبيق السريع والكامل لخطة التنمية.
    Poursuivons les négociations en vue de l'élimination complète et totale des armes nucléaires d'ici un certain temps. UN دعونا نواصل المفاوضات بشأن القضاء التام والكامل على اﻷسلحة النــووية في حــدود أجل مسمى.
    Cela contribuerait à l'intégration rapide et totale de ces pays dans le système commercial multilatéral. UN فذلك من شأنه أن يساهم في الاندماج السريع والكامل لهذه البلدان في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Les Philippines maintiennent respectueusement que la destruction complète et totale des armes nucléaires est la meilleure façon d'empêcher leur prolifération. UN وتقول الفلبين بكل احترام إن التدمير التام والكامل للأسلحة النووية هو أفضل سبيل لمنع انتشارها.
    Le Nicaragua réitère sa solidarité absolue et totale à l'égard du peuple palestinien frère dans sa lutte pour la liberté et la création de son État. UN وتؤكد نيكاراغوا مجددا تضامنها الكلي والكامل مع الشعب الفلسطيني الشقيق في كفاحه من أجل الحرية ومن أجل بناء دولة خاصة به.
    Ils n'accepteront rien de moins que notre complète et totale annihilation. Open Subtitles ولن يقبلوا بشيءٍ عدا تدميرنا التام والكامل
    L'expérience indique également que le dialogue actuel entre les pouvoirs publics et le secteur privé contribuera sans doute à une application rapide et totale de cette démarche, ainsi qu'à sa prompte adaptation à l'évolution des circonstances. UN وتوحي التجربة أيضا بأن الحوار الجاري بين الحكومات والقطاع الخاص قد يساعد على ضمان التنفيذ السريع والتام لهذا النهج، كما يتيح تكيفه في الوقت المناسب مع الظروف المتغيرة.
    La délégation chinoise tient à souligner la nécessité de la destruction complète et totale des armes nucléaires et réaffirme son soutien à un traité sur ce sujet. UN 37 - وأضاف أن وفد بلده يود أن يؤكد ضرورة التدمير الكامل والتام للأسلحة النووية، ودعمه لإبرام معاهدة بشأن هذا الموضوع.
    La délégation chinoise tient à souligner la nécessité de la destruction complète et totale des armes nucléaires et réaffirme son soutien à un traité sur ce sujet. UN 37 - وأضاف أن وفد بلده يود أن يؤكد ضرورة التدمير الكامل والتام للأسلحة النووية، ودعمه لإبرام معاهدة بشأن هذا الموضوع.
    Le Gouvernement italien est décidé à continuer à oeuvrer activement pour accroître la détermination avec laquelle la communauté internationale poursuit l'objectif de l'élimination complète et totale des armes nucléaires ainsi que d'un désarmement général et complet sous un contrôle international efficace. UN ولقد عقدت الحكومة الايطالية العزم على مواصلة العمل بنشاط لتعزيز تصميم المجتمع الدولي على بلوغ هدف اﻹزالة التامة والكاملة لﻷسلحة النووية فضلاً عن نزع السلاح الكامل تحت اشراف دولي فعال.
    Il avalise les conclusions et les recommandations du groupe de travail sur le droit au développement de la Commission des droits de l'homme, et appelle à leur mise en oeuvre effective, immédiate et totale par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN 49 - ويؤيد مشروع القرار أيضاً استنتاجات وتوصيات الفريق العامل المعني بالحق في التنمية، التابع للجنة حقوق الإنسان، ويدعو مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى تنفيذها فوراً وعلى نحو كامل وفعال.
    Le nouvel ordre du jour continuerait à demander instamment aux cinq États dotés d’armes nucléaires de prendre, au plus haut niveau politique, l’engagement sans équivoque de procéder à l’élimination rapide et totale de leurs arsenaux nucléaires. UN وستواصل الخطة الجديدة حث الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية على عقد تعهد قاطع على أعلى مستوى سياسي بإزالة ترساناتها النووية بسرعة وبشكل تام.
    Nous sommes favorables à une interdiction complète et totale de toutes les explosions nucléaires expérimentales ou de toute autre explosion nucléaire en tout lieu et à tout jamais. UN فنحن نرغب في حظر كامل وتام لجميع تفجيرات التجارب النووية أو التفجيرات النووية اﻷخرى في جميع البيئات ونهائيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus