Il prend note à cet effet de la signature d'un pacte national entre le Gouvernement et tous les partis politiques et d'un document d'évaluation dudit pacte. | UN | وتلاحظ في هذا الصدد توقيع ميثاق وطني بين الحكومة وجميع اﻷحزاب السياسية ووثيقة تقييم لذلك الميثاق. |
Il en est de même pour ce qui concerne les structures de promotion de l'Accord de paix en Afrique du Sud et tous les partis, groupes et personnes qui les représentent et qui, dans un climat souvent très hostile, assurent la continuité du travail des comités de paix. | UN | وينطبق هذا أيضا على الهياكل المقامة من أجل تشجيع اتفاق السلم في جنوب افريقيا وجميع اﻷحزاب والمجموعات واﻷفراد الممثلين لها والذين يواصلون، في بيئة معاكسة في معظم اﻷحيان، أعمال لجان السلم. |
Cet organisme pouvait adopter des décisions impératives et ordonner des mesures d'exécution obligatoire. Il coordonnait son action avec la Commission des femmes députées et tous les partis politiques représentés au Parlement. | UN | ويمكن لﻷمانة الوطنية أن تتخذ قرارات الزامية وتصدر مراسيم بقوانين الزامية وتعمل بتنسيق مع اللجنة البرلمانية لشؤون المرأة وجميع اﻷحزاب السياسية الممثلة في البرلمان. |
Ainsi, désormais, tous les particuliers ou groupes de citoyens, toutes les organisations non gouvernementales et tous les partis peuvent s'adresser directement à la Cour constitutionnelle s'ils s'estiment victimes de violations de leurs droits fondamentaux. | UN | وهذا أصبح بإمكان جميع اﻷفراد من الخواص أو مجموعات المواطنين، وجميع المنظمات غير الحكومية وجميع اﻷحزاب التوجّه إلى المحكمة الدستورية مباشرة إذا ما رأوا أنهم ضحايا انتهاكات لحقوقهم اﻷساسية. |
En août 2006, le Gouvernement et tous les partis d'opposition ont signé un accord politique global qui reconnaît à l'opposition le droit de participer aux affaires publiques. | UN | ففي آب/أغسطس 2006، وقعت الحكومة وجميع أحزاب المعارضة اتفاقاً سياسياً شاملاً يعترف بحق المعارضة في المشاركة في الشأن العام. |
Ils ont engagé le Gouvernement albanais et tous les partis politiques albanais à prendre les mesures voulues pour instaurer un état de droit en Albanie et pour que ses institutions fonctionnent efficacement. | UN | ودعو الحكومة وجميع اﻷحزاب السياسية في ألبانيا إلى اتخاذ الخطوات المناسبة لبناء دولة قانون في ألبانيا وﻷداء مؤسساتها المهام المسندة إليها بصورة فعالة. |
Cet organisme pouvait adopter des décisions impératives et ordonner des mesures d'exécution obligatoire. Il coordonnait son action avec la Commission des femmes députées et tous les partis politiques représentés au Parlement. | UN | ويمكن لﻷمانة الوطنية أن تتخذ قرارات الزامية وتصدر مراسيم بقوانين الزامية وتعمل بتنسيق مع اللجنة البرلمانية لشؤون المرأة وجميع اﻷحزاب السياسية الممثلة في البرلمان. |
Ils félicitent le peuple du Lesotho pour la patience et la détermination admirables dont il a fait preuve dans l'exercice du droit de vote et reconnaissent le rôle que le gouvernement militaire et tous les partis politiques ont joué pour conduire pacifiquement le Lesotho vers des élections démocratiques. | UN | وهما تهنئان شعب ليسوتو على ما تحلى به من صبر وتصميم يستحقان اﻹعجاب، خلال ممارسته لحقه في التصويت، وتعترفان بالدور الذي أدته الحكومة العسكرية وجميع اﻷحزاب السياسية في الوصول بليسوتو سلميا الى الانتخابات الديمقراطية. |
163. Le Comité a, en plusieurs occasions, invité instamment les autorités, sous la supervision du Conseil exécutif de transition, et tous les partis politiques ainsi que leurs membres à renoncer à user de violence et d'intimidation. | UN | ١٦٣- وفي بضع مناسبات، حثت اللجنة السلطات القائمة تحت إشراف المجلس التنفيذي الانتقالي وجميع اﻷحزاب السياسية وأعضائها على نبذ العنف والتخويف. |
Les membres du Conseil appellent les autorités de la République centrafricaine et toutes les parties à terminer leurs préparatifs en vue des prochaines élections présidentielles et encouragent le Gouvernement et tous les partis politiques à reprendre le dialogue afin de trouver un compromis acceptable par tous au sujet de l’organisation et du fonctionnement de la Commission électorale mixte indépendante. | UN | ويدعو أعضاء مجلس اﻷمن السلطات وجميع اﻷحزاب في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى إنجاز اﻷعمال التحضيرية من أجل الانتخابات الرئاسية القادمة ويشجعون الحكومة وجميع اﻷحزاب السياسية على استئناف الحوار بقصد إيجاد حل وسط مقبول لدى الجميع بشأن تنظيم وعمل اللجنة المستقلة المختلطة؛ |
163. À plusieurs occasions, le Comité spécial a invité instamment les autorités, sous la supervision du Conseil exécutif de transition, et tous les partis politiques ainsi que leurs membres à renoncer à user de violence et d'intimidation. | UN | ١٦٣- وفي عدة مناسبات، حثت اللجنة الخاصة السلطات الخاضعة ﻹشراف المجلس التنفيذي الانتقالي وجميع اﻷحزاب السياسية وأعضائها على نبذ العنف والتخويف. |
En août 2006, le Gouvernement et tous les partis d'opposition ont signé un accord politique global qui reconnaît à l'opposition le droit de participer aux affaires publiques. | UN | ففي آب/أغسطس 2006، وقعت الحكومة وجميع أحزاب المعارضة اتفاقاً سياسياً شاملاً يعترف بحق المعارضة في المشاركة في الشأن العام. |