"et toute forme de" - Traduction Français en Arabe

    • وجميع أشكال
        
    • وأي شكل من أشكال
        
    • وكافة أشكال
        
    :: Continuer à promouvoir la lutte contre le racisme et toute forme de discrimination à l'échelle universelle, régionale et nationale; UN :: مواصلة تعزيز الكفاح ضد العنصرية وجميع أشكال التمييز على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية.
    Source : Comité national pour la lutte contre le racisme et toute forme de discrimination. 2012. UN المصدر: اللجنة الوطنية لمكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز، 2012.
    Cela implique d'établir une relation d'inclusion avec tous les secteurs de la société, en éliminant le racisme et toute forme de xénophobie et en respectant la diversité culturelle ethnique ainsi que les particularismes régionaux et nationaux. UN وينطوي ذلك على القدرة على إقامة علاقة شاملة مع جميع شرائح المجتمع والقضاء على العنصرية وجميع أشكال كره الأجانب واحترام التنوع الثقافي والإثني، والتنوع الإقليمي والوطني كذلك.
    Par conséquent, la Politique publique de lutte contre le racisme et toute forme de discrimination protège également les LGBTI. UN ومن ثمّ، تشمل السياسة العامة لمكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز حماية المثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية والخناثى.
    86. Le fait que, par sa politique et dans le cadre de sa constitution, le Gouvernement lutte activement contre l'intolérance et toute forme de discrimination raciale est également noté avec satisfaction. UN ٨٦ - ويرحب بقيام حكومة، من خلال سياساتها وفي إطار دستورها، بمكافحة نشطة للتعصب وأي شكل من أشكال التمييز العنصري.
    Ces attributions énumérées l'impliquent aussitôt dans la lutte contre le terrorisme et toute forme de criminalité assimilable. UN هذه الاختصاصات التي أشرنا إليها تفرض مشاركة الإدارة في مكافحة الإرهاب وكافة أشكال الإجرام المماثلة.
    Source : Élaboré par l'Observatoire plurinational de la qualité de l'éducation sur la base des données du Comité national pour la lutte contre le racisme et toute forme de discrimination, 2011. UN المصدر: من وضع المركز المتعدد القوميات لرصد جودة التعليم، مع بيانات من اللجنة الوطنية لمكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز، 2011.
    Source : Observatoire plurinational de la qualité de l'éducation sur la base des données du Comité national pour la lutte contre le racisme et toute forme de discrimination. 2012. UN المصدر: المركز المتعجدد القوميات لرصد جودة التعليم، مع بيانات من اللجنة الوطنية لمكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز، 2012.
    L'existence d'armes nucléaires et le risque d'explosion d'armes nucléaires constituent toujours une menace pour l'humanité et toute forme de vie sur Terre. UN ثالثاً- ملاحظات ختامية 4- ما زال وجود الأسلحة النووية واحتمال انفجارها يهددان البشرية وجميع أشكال الحياة على الأرض.
    Il a également mis en place un comité national contre le racisme et toute forme de discrimination chargé de l'élaboration, de la promotion et de l'application de politiques normatives intégrales. UN وأنشأت أيضا لجنة وطنية لمناهضة العنصرية وجميع أشكال التمييز أوكلت إليها مهمة وضع سياسات ومعايير شاملة، وتطويرها وتنفيذها.
    Cela implique d'établir une relation d'inclusion avec tous les secteurs de la société, en éliminant le racisme et toute forme de xénophobie et en respectant la diversité culturelle ethnique ainsi que les particularismes régionaux et nationaux. UN وينطوي ذلك على القدرة على إقامة علاقة شاملة مع جميع شرائح المجتمع والقضاء على العنصرية وجميع أشكال كره الأجانب واحترام التنوع الثقافي والإثني، والتنوع الإقليمي والوطني كذلك.
    Les groupes non reconnus sont soumis aux dispositions de la loi relative aux partis politiques qui prévoit qu'ils doivent agir dans le respect de la Constitution, défendre le républicanisme et rejeter la violence et toute forme de discrimination. UN أما المجموعات غير المعترف بها فتعامَل وفقا لقانون الأحزاب السياسية، الذي ينص على أن تمارس عملها ضمن إطار الدستور، وأن تدافع عن الشكل الجمهوري للحكم وأن تنبذ العنف وجميع أشكال التمييز.
    Le Comité encourage l'État partie à intensifier les campagnes de sensibilisation à la discrimination raciale et de lutte contre les stéréotypes et toute forme de discrimination existants. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف حملاتها للتوعية ضد التمييز العنصري ولمكافحة القوالب النمطية وجميع أشكال التمييز الموجودة.
    Le Comité encourage l'État partie à intensifier les campagnes de sensibilisation à la discrimination raciale et de lutte contre les stéréotypes et toute forme de discrimination existants. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف حملاتها للتوعية بقضايا التمييز العنصري ولمكافحة القوالب النمطية وجميع أشكال التمييز الموجودة.
    Le 24 mai, Journée nationale de lutte contre la discrimination raciale, le projet de loi contre le racisme et toute forme de discrimination a été présenté à l'Assemblée législative plurinationale. UN في 24 أيار/مايو، اليوم الوطني لمكافحة التمييز العنصري، قُدم مشروع قانون مكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز إلى الجمعية التشريعية المتعددة القوميات.
    Le 24 mai, Journée nationale de lutte contre la discrimination raciale, le projet de loi contre le racisme et toute forme de discrimination a été présenté à l'Assemblée législative plurinationale. UN في 24 أيار/مايو، اليوم الوطني لمكافحة التمييز العنصري، قُدم مشروع قانون مكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز العنصري إلى الجمعية التشريعية المتعددة القوميات.
    8. Le Comité prend note avec intérêt de la création du Vice-Ministère de la décolonisation et de la Direction générale de la lutte contre le racisme et toute forme de discrimination, en 2009. UN 8- وتشير اللجنة باهتمام إلى المبادرة عام 2009 بإنشاء نيابة الوزارة الجديدة المكلفة بتصفية الاستعمار والمديرية العامة لمكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز.
    Mme Begum déclare qu'en dépit des efforts que le pays affirme avoir faits pour interdire l'esclavage et toute forme de trafic d'êtres humains, des rapports signalent une grande fréquence de ce trafic en Serbie, tout particulièrement parmi les communautés minoritaires et les personnes déplacées. UN 2 - السيدة بيغوم: قالت إنه على الرغم من الجهود التي يبذلها البلد لمنع الرق وجميع أشكال الاتجار بالأشخاص، هناك تقارير تفيد بحالات كثيرة من الاتجار في صربيا، لا سيما بين الأقليات والمشردين.
    Le Nicaragua proscrit la torture et toute forme de mauvais traitements dans différents textes normatifs, depuis la Constitution jusqu'aux codes et aux lois. UN 6- وتحظر نيكاراغوا التعذيب وجميع أشكال إساءة المعاملة، وذلك بفضل العديد من الأحكام الواردة في الدستور والقوانين والتشريعات.
    97. Le SPT souhaite rappeler que toute forme d'intimidation et toute forme de représailles contre les personnes privées de leur liberté constituent une violation des obligations de l'Etat partie en vertu du Protocole facultatif. UN 97- تود اللجنة الفرعية أن تذكّر بأن ممارسة أي شكل من أشكال الترهيب وأي شكل من أشكال الانتقام ضد الأشخاص المحرومين من حريتهم تشكل انتهاكاً لالتزامات الدولة الطرف بموجب البروتوكول الاختياري.
    104. Les Gouvernements slovaque et polonais avaient pris des mesures pour combattre les formes contemporaines de racisme, la discrimination raciale et toute forme de discrimination à l'égard des Roms. UN 104- وذكرت حكومتا الجمهورية السلوفاكية وبولندا أنهما تتخذان خطوات للتصدي للأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وأي شكل من أشكال التمييز ضد شعب الغجر.
    Elle a notamment souligné qu'il était essentiel que les pays adoptent des lois interdisant la peine de mort et toute forme de violence contre les enfants. UN وشددت الممثلة الخاصة للأمين العام بوجه خاص على ضرورة سَنّ تشريعات وطنية تحظر فرض عقوبة الإعدام وكافة أشكال العنف على الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus