RACISME, DISCRIMINATION RACIALE, XÉNOPHOBIE et toutes formes de DISCRIMINATION | UN | العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وجميع أشكال التمييز |
La Roumanie réitère son engagement à lutter contre l'extrémisme, la xénophobie et toutes formes de racisme et de discrimination. | UN | وتؤكد رومانيا من جديد التزامها بمكافحة التطرف وكراهية الأجانب وجميع أشكال العنصرية والتمييز. |
Les résultats de la consultation ont été pris en compte dans une large mesure dans le projet révisé de Convention interaméricaine contre le racisme et toutes formes de discrimination et d'intolérance. | UN | وساهمت خلاصاتها بشكل جوهري في إعداد مشروع منقح لاتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة العنصرية وجميع أشكال التمييز والتعصب. |
Toutes les mesures nécessaires devraient être prises pour garantir leur protection physique, en particulier celle des femmes et des enfants, notamment contre l'exploitation, les sévices et toutes formes de violence; | UN | وينبغي اتخاذ كل ما يلزم من تدابير لكفالة الحماية البدنية للاجئين - وبصفة خاصة للاجئات واﻷطفال اللاجئين - ولا سيما ضد الاستغلال واﻹيذاء وجميع أشكال العنف؛ |
Le Conseil consultatif anglican s'efforce de prendre des mesures immédiates pour éradiquer ce fléau et toutes formes de violence sexuelle exercée à l'égard des femmes et des filles, y compris la traite des êtres humains à des fins d'exploitation sexuelle. | UN | ويسعى المجلس الاستشاري الأنغليكاني إلى القيام بعمل مباشر للقضاء على هذا الشكل وعلى جميع أشكال العنف بين الجنسين التي ترتكب ضد النساء والفتيات، بما في ذلك الاتجار للأغراض الجنسية. |
:: Promouvoir l'adoption de toutes résolutions et mesures contre l'intolérance, le racisme et toutes formes de discrimination. | UN | - تعزيز جميع القرارات والتدابير المناهضة للتعصب والعنصرية وجميع أشكال التمييز. |
La Fondation canadienne des relations raciales, dont l’objectif principal est d’éliminer le racisme et toutes formes de discrimination raciale au sein de la société canadienne, a mis au point un programme de lutte contre la diffusion de la haine raciale qui implique plusieurs organisations non gouvernementales dont la Fondation canadienne des relations raciales. | UN | ووضعت المؤسسة الكندية للعلاقات العنصرية، التي تهدف أساسا القضاء على العنصرية وجميع أشكال التمييز العنصري في المجتمع الكندي برنامجا لمكافحة نشر الكراهية العنصرية يشمل العديد من المنظمات غير الحكومية منها المؤسسة الكندية للعلاقات العنصرية. |
Le Gouvernement a organisé des assises nationales sur les pires formes de travail des enfants, en novembre 2013, et des assises nationales sur les violences sexuelles et toutes formes de violence, en mars 2012. | UN | ونظمت الحكومة في تشرين الثاني/نوفمبر 2013 جلسات وطنية بشأن أسوأ أشكال عمل الأطفال كما نظمت في آذار/مارس 2012 جلسات وطنية بشأن العنف الجنسي وجميع أشكال العنف. |
g) La loi no 045 du 8 octobre 2010 relative à la lutte contre le racisme et toutes formes de discrimination; | UN | (ز) القانون رقم 45 المؤرخ 8 تشرين الأول/أكتوبر 2010 والمتعلق بمناهضة العنصرية وجميع أشكال التمييز؛ |
g) La loi no 045 du 8 octobre 2010 relative à la lutte contre le racisme et toutes formes de discrimination; | UN | (ز) القانون رقم 45 المؤرخ 8 تشرين الأول/أكتوبر 2010 والمتعلق بمناهضة العنصرية وجميع أشكال التمييز؛ |
126.21 Poursuivre les activités de lutte contre le racisme, l'incitation à la haine raciale et toutes formes de discrimination, notamment à l'égard des migrants (État plurinational de Bolivie); | UN | 126-21 مواصلة العمل للقضاء على العنصرية والتحريض على الكراهية العنصرية وجميع أشكال التمييز، وبخاصة ضد المهاجرين (دولة بوليفيا المتعددة القوميات)؛ |
a) D'interdire expressément par la loi les châtiments corporels et toutes formes de traitement dégradant d'enfants dans tous les contextes, y compris à la maison et dans d'autres structures; | UN | (أ) تحظر صراحة العقوبة البدنية وجميع أشكال المعاملة المهينة للأطفال في جميع السياقات بموجب القانون، بما في ذلك في البيت وسياقات الرعاية البديلة؛ |
Le Centre a présenté une intervention écrite au titre des points 6 et 15 de l'ordre du jour provisoire, intitulée < < Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and all Forms of Discrimination > > (racisme, discrimination raciale, xénophobie et toutes formes de discrimination) (E/CN.4/2005/NGO/137). | UN | وفيهـــا قــدم المركز مداخلة تحريرية في سياق البندين 6 و 15 من جدول الأعمال المؤقت بعنوان Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and all Forms of Discrimination، العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وجميع أشكال التمييز (E/CN.4/2005/NGO/137). |
Par conséquent, aucun changement n'est apporté à l'article 13, qui interdit tous essais (par. 1) cliniques et expérimentaux ne poursuivant pas des fins thérapeutiques (par. 2) et toutes formes de sélection à des fins eugéniques (par. 3-b) sur tous les embryons humains. | UN | ولذلك لا يوجد تغيير بالمادة 13التي تحظر جميع التجارب (الفقرة 1)، والبحوث السريرية والتجريبية التي تجرى لأغراض غير علاجية (الفقرة 2) وجميع أشكال الانتقاء بهدف تحسين النسل (الفقرة 3 - ب) على جميع الأجنة البشرية. |
1. De collaborer à la défense des droits et des libertés fondamentales de tous les migrants, quelle que soit leur situation, notamment des femmes et des enfants, surtout pour prévenir des actes illégaux ou violents, des actes de discrimination raciale, la criminalisation du statut de migrant, des crimes racistes et toutes formes de trafic de personnes; | UN | 1 - على التعاون في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين بصرف النظر عن وضعهم المتعلق بالهجرة، لا سيما النساء والأطفال منهم، بغية القيام بشكل خاص بمنع الأعمال غير المشروعة أو العنيفة، وأعمال التمييز العنصري، وتجريم وضع المهاجرين، والجرائم المرتكبة بدافع عنصري وجميع أشكال الاتجار بالأشخاص. |
:: Prendre des mesures immédiates pour éliminer le recours à la violence sexuelle comme tactique ou arme de guerre et toutes formes de violence sexuelle perpétrées contre les femmes et les filles, y compris la traite à des fins d'exploitation sexuelle; | UN | :: القيام بعمل مباشر من أجل القضاء على العنف الجنسي كوسيلة أو سلاح للحرب وعلى جميع أشكال العنف الجنسي التي تمارس ضد النساء والفتيات بما في ذلك الاتجار للأغراض الجنسية. |