Tous les Etats Membres et toutes les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées étaient priés instamment d'apporter une assistance appropriée aux victimes de viols et de sévices. | UN | وحثت جميع الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على أن تقدم المساعدة الملائمة لضحايا الاغتصاب والامتهان. |
Elle a demandé instamment à tous les États et toutes les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées de continuer à porter aux victimes de viol et de sévices une assistance appropriée en vue de leur rétablissement physique et psychologique. | UN | وحثت جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة على أن تستمر في أن تقدم الى ضحايا الاغتصاب والامتهان المساعدة الملائمة ﻹعادة تأهيلهم بدنيا ونفسيا. |
21. Prie tous les gouvernements et toutes les organisations intergouvernementales et non gouvernementales d'accorder une attention particulière aux besoins spéciaux des femmes et des enfants réfugiés; | UN | ٢١ - تطلب إلى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إيلاء اهتمام خاص لتلبية الاحتياجات الخاصة للاجئين من النساء واﻷطفال؛ |
21. Prie tous les gouvernements et toutes les organisations intergouvernementales et non gouvernementales d'accorder une attention particulière aux besoins spéciaux des femmes et des enfants réfugiés; | UN | ٢١ - تطلب إلى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إيلاء اهتمام خاص لتلبية الاحتياجات الخاصة لﻵجئين من النساء واﻷطفال؛ |
À sa cinquante et unième session en 1995, la Commission des droits de l'homme a encouragé le représentant à continuer de recenser, grâce à un dialogue avec les gouvernements et toutes les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées, les besoins de protection et d'assistance des personnes déplacées dans leur propre pays, et décidé de proroger le mandat du représentant pour une période de trois ans. | UN | وشجعت لجنة حقوق الانسان، في دورتها الحادية والخمسين المعقودة في عام ١٩٩٥، الممثل على أن يواصل، من خلال الحوار مع الحكومات وجميع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية استعراضه لاحتياجات الحماية والمساعدة للمشردين داخليا وقررت تمديد ولايته لمدة ثلاث سنوات. |
21. Prie tous les gouvernements et toutes les organisations intergouvernementales et non gouvernementales d'accorder une attention particulière aux besoins spéciaux des femmes et des enfants réfugiés; | UN | " ١٢ - تطلب إلى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إيلاء اهتمام خاص لتلبية الاحتياجات الخاصة للاجئات واﻷطفال اللاجئين؛ |
11. Prie tous les gouvernements et toutes les organisations intergouvernementales et non gouvernementales d'accorder une attention particulière aux besoins spéciaux des femmes et des enfants réfugiés; | UN | ١١ - تطلب إلى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تولي اهتماما خاصا لتلبية الاحتياجات الخاصة للاجئات وللاجئين من اﻷطفال؛ |
8.21 Tous les gouvernements et toutes les organisations intergouvernementales et non gouvernementales sont vivement engagés à faire preuve de toute l'ouverture d'esprit voulue pour traiter des avortements dangereux, qui représente l'un des principaux problèmes de santé publique. | UN | ٨-٢١ وتحث جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على أن تتصدى علنا وبشكل مباشر لمشكلة الاجهاض غير المأمون بوصفه أحد اﻷسباب الرئيسية للقلق في مجال الصحة العامة. |
7. Prie tous les gouvernements et toutes les organisations intergouvernementales et non gouvernementales d'accorder une attention particulière à la nécessité de subvenir aux besoins spéciaux des femmes et des enfants réfugiés; | UN | ٧ - تطلب إلى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تولي اهتماما خاصا لحماية الاحتياجات الخاصة للاجئين من النساء واﻷطفال؛ |
Elle a invité tous les pays donateurs, toutes les institutions donatrices et toutes les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées à appuyer, sur les plans financier et technique, les préparatifs régionaux du Sommet mondial pour le développement social, et a demandé au Secrétaire exécutif de rendre compte de l'application de la Déclaration de Manille lors de la Conférence ministérielle. | UN | وطلبت إلى جميع البلدان المانحة، والوكالات المانحة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، تقديم الدعم المالي والتقني لﻷعمال التحضيرية الاقليمية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. وطُلب الى اﻷمين التنفيذي أن يقدم تقريرا عن حالة تنفيذ اعلان مانيلا في المؤتمر الوزاري. |
23. Prie tous les gouvernements et toutes les organisations intergouvernementales et non gouvernementales d'accorder une attention particulière aux besoins spéciaux des femmes et des enfants réfugiés et des personnes déplacées, y compris ceux nécessitant une protection spéciale; | UN | ٢٣ - تطلب إلى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إيلاء اهتمام خاص لتلبية الاحتياجات الخاصة للاجئين من النساء واﻷطفال والمشردين، بما في ذلك الذين لديهم احتياجات خاصة للحماية؛ |
24. Prie tous les gouvernements et toutes les organisations intergouvernementales et non gouvernementales d'accorder une attention particulière aux besoins spéciaux des femmes et des enfants réfugiés; | UN | ٢٤ - تطلب إلى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تولي اهتماما شديدا لتلبية الاحتياجات التي ينفرد بها اللاجئون من النساء واﻷطفال؛ |
21. Prie tous les gouvernements et toutes les organisations intergouvernementales et non gouvernementales d'accorder une attention particulière aux besoins spéciaux des femmes et des enfants réfugiés; | UN | ٢١ - تطلب إلى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إيلاء اهتمام خاص لتلبية الاحتياجات الخاصة للاجئات واﻷطفال اللاجئين؛ |
24. Prie tous les gouvernements et toutes les organisations intergouvernementales et non gouvernementales d'accorder une attention particulière aux besoins spéciaux des femmes et des enfants réfugiés; | UN | ٤٢ - تطلب من جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تولي اهتماما شديدا لتلبية الاحتياجات التي ينفرد بها اللاجئون من النساء واﻷطفال؛ |
31. Prie tous les gouvernements et toutes les organisations intergouvernementales et non gouvernementales d'accorder une attention particulière aux besoins spéciaux des femmes et des enfants réfugiés et des personnes déplacées, y compris ceux qui nécessitent une protection spéciale; | UN | 31 - تطلب إلى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تولي اهتماما خاصا لتلبية الاحتياجات الخاصة للاجئين من النساء والأطفال والمشردين، بمن فيهم ذوي الاحتياجات الخاصة إلى الحماية؛ |
h) Prié tous les gouvernements et toutes les organisations intergouvernementales et non gouvernementales d’accorder une attention particulière aux besoins spéciaux des femmes et des enfants réfugiés; | UN | )ح( وطلبت إلى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إيلاء اهتمام خاص لتلبية الاحتياجات الخاصة للاجئات واﻷطفال اللاجئين؛ |
6. Félicite tous les États et toutes les organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui ont contribué au déminage du Mozambique, et prie instamment ceux qui en ont les moyens de continuer à assurer l'aide nécessaire afin que le Gouvernement mozambicain puisse créer une capacité nationale en matière de déminage, dans le cadre de la poursuite du programme de déminage; | UN | ٦ - تثني على جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي أسهمت في عملية إزالة اﻷلغام في موزامبيق، وتحث القادرين على ذلك على مواصلة تقديم المساعدة التي تحتاجها موزامبيق تمكينا لحكومتها من تطوير قدرتها الوطنية على إزالة اﻷلغام، في إطار برنامج إزالة اﻷلغام الجاري؛ |
11. Prie instamment tous les Etats et toutes les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées, notamment le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et l'Organisation mondiale de la santé, de continuer à fournir aux victimes de viols et de sévices une assistance appropriée en vue de leur rétablissement physique et mental; | UN | ١١- تحث جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، بما في ذلك منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية، على الاستمرار في أن تقدم إلى ضحايا الاغتصاب والامتهان المساعدة الملائمة ﻹعادة تأهيلهم بدنيا وعقليا؛ |
14. Prie instamment tous les États et toutes les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées, notamment le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et l'Organisation mondiale de la santé, d'apporter aux victimes de viols et de sévices une assistance appropriée en vue de leur rétablissement physique et psychologique; | UN | ٤١ - تحث جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، بما في ذلك منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية، على مواصلة تقديم المساعدة الملائمة إلى ضحايا الاغتصاب والامتهان ﻹعادة تأهيلهم بدنيا وعقليا؛ |