Rappelant la Charte et toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité relatives aux diamants des conflits, et résolue à appuyer activement l'application des dispositions prévues dans ces résolutions, | UN | وإذ تشير إلى الميثاق وجميع قرارات مجلس الأمن المتصلة بمسألة الماس الممول للنزاعات، وتصميما منها على المساهمة في تنفيذ التدابير المنصوص عليها في تلك القرارات ودعم هذا التنفيذ، |
Rappelant la Charte et toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité relatives aux diamants des conflits, et résolue à appuyer activement l'application des dispositions prévues dans ces résolutions, | UN | وإذ تشير إلى الميثاق وجميع قرارات مجلس الأمن المتصلة بمسألة الماس الممول للصراعات، وتصميما منها على المساهمة في تنفيذ التدابير المنصوص عليها في تلك القرارات ودعم هذا التنفيذ، |
La Croatie ne peut plus être forcée d'accepter une quatrième prolongation du mandat de la FORPRONU si la mission des forces de maintien de la paix n'est pas précisée en termes plus résolus et si les Serbes ne reçoivent pas un ultimatum pour appliquer le plan Vance et toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | وكرواتيا لا يمكن أن تجبر بعد اليوم على قبول التمديد الرابع لولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية اذا لم تحدد مهمة قوات حفظ السلم بصيغة أكثر حزما، واذا لم يوجه للصربيين إنذارا بضرورة تنفيذ خطة فانس وجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
Rappelant aussi la Convention des Nations Unies sur la corruption, qui est l'instrument le plus complet et universel sur la corruption, et toutes les résolutions pertinentes de la Conférence des États parties à la Convention, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وهي أكثر الصكوك المتعلقة بالفساد شمولاً وعالمية، وإلى جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية، |
Rappelant sa résolution 49/196 du 23 décembre 1994, la résolution 1995/89 de la Commission des droits de l'homme, en date du 8 mars 1995 Voir Documents officiels du Conseil économique et social, 1995, Supplément no 3 et rectificatifs (E/1995/23 et Corr.1 et 2), chap. II, sect. A. , et toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ٤٩/١٩٦ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، وقرار لجنة حقوق الانسان ١٩٩٥/٨٩ المؤرخ ٨ آذار/مارس ١٩٩٥)١٢(، وإلى جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، |
Rappelant que sa résolution 678 (1990) a autorisé les États Membres à user de tous les moyens nécessaires pour faire respecter et appliquer la résolution 660 (1990) du 2 août 1990 et toutes les résolutions pertinentes adoptées ultérieurement et pour rétablir la paix et la sécurité internationales dans la région, | UN | وإذ يشير إلى أن قراره 678 (1990) قد أذن للدول الأعضاء باستخدام جميع الوسائل اللازمة للتقيد بقراره 660 (1990) المؤرخ 2 آب/أغسطس 1990 وجميع القرارات ذات الصلة التي تلت القرار 660 (1990) وتنفيذها، ولإعادة إرساء السلام والأمن الدوليين في المنطقة، |
L'Autriche a indiqué qu'elle est partie à 16 instruments universels relatifs à la lutte contre le terrorisme. Elle a intégralement appliqué tous ces instruments et toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | 5 - أفادت النمسا بأنها طرف في 16 صكاً عالمياً لمكافحة الإرهاب، وبأنها نفذت جميع هذه الصكوك وجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Rappelant également les résolutions de la Commission des droits de l'homme 2001/5 du 18 avril 2001, 2002/68 du 25 avril 2002, 2003/30 du 23 avril 2003, 2005/64 du 20 avril 2005 et toutes les résolutions pertinentes de la Commission, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى قرارات لجنة حقوق الإنسان 2001/5 المؤرخ 18 نيسان/أبريل 2001، و2002/68 المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2002، و2003/30 المؤرخ 23 نيسان/أبريل 2003، و2005/64 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2005، وجميع قرارات اللجنة ذات الصلة، |
Ayant à l'esprit toutes les résolutions consacrées à la question, en particulier la résolution 2000/26 de la Commission des droits de l'homme en date du 18 avril 2000, et toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, ainsi que les déclarations du Président du Conseil, | UN | إذ تضع في اعتبارها جميع القرارات ذات الصلة بهذا الموضوع، لا سيما قرار لجنة حقوق الإنسان 2000/26 المؤرخ 18 نيسان/أبريل 2000()، وجميع قرارات مجلس الأمن وبيانات رئيسه، |
18. Exhorte les États Membres à apporter au Tribunal, compte tenu des décisions et demandes de celui-ci, un appui sans faille, y compris sur le plan financier, afin qu'il puisse accomplir sa mission, et à s'acquitter des obligations que leur imposent le statut du Tribunal et toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité; | UN | ١٨ - تحث الدول اﻷعضاء على أن تعمد، مع مراعاة أوامر المحكمة الدولية وطلباتها، إلى تقديم دعمها التام إلى المحكمة، بما في ذلك الدعم المالي، من أجل كفالة تحقيق أغراض المحكمة، وتنفيذ التزاماتها بموجب النظام اﻷساسي للمحكمة وجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛ |
14. Exhorte les États Membres à apporter au Tribunal international, compte tenu des décisions et demandes de celui-ci, un appui sans faille, y compris sur le plan financier, afin qu'il puisse accomplir sa mission, et à s'acquitter des obligations que leur imposent le Statut du Tribunal et toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité; | UN | ١٤ - تحث الدول اﻷعضاء على أن تعمد، مع مراعاة أوامر المحكمة الدولية وطلباتها، إلى تقديم دعمها التام إلى المحكمة، بما في ذلك الدعم المالي، من أجل كفالة تحقيق أغراض المحكمة، وتنفيذ التزاماتها بموجب النظام اﻷساسي للمحكمة وجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛ |
13. Note avec satisfaction l'appui fourni à ce jour par les États Membres, et les exhorte à apporter au Tribunal pénal international, compte tenu des décisions et demandes de celui-ci, un appui sans faille, y compris sur le plan financier, afin qu'il puisse accomplir sa mission, et à s'acquitter des obligations que leur imposent le statut du Tribunal et toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité; | UN | 13 - ترحب بما قدمته الدول الأعضاء من دعم حتى الآن، وتحث الدول الأعضاء، مع مراعاة أوامر وطلبات المحكمة الدولية، على أن تقدم للمحكمة دعمها الكامل، بما في ذلك الدعم المالي، من أجل كفالة تحقيق القصد من المحكمة، وعلى أن تفي بالتزاماتها بمقتضى النظام الأساسي للمحكمة وجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة؛ |
17. Note avec satisfaction l'appui déjà fourni à ce jour par les États Membres et exhorte ceux-ci à apporter au Tribunal international, compte tenu des décisions et demandes de celui-ci, un appui sans faille, y compris sur le plan financier, afin qu'il puisse accomplir sa mission, et à s'acquitter des obligations que leur imposent le statut du Tribunal et toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité; | UN | ١٧ - ترحب بما قدمته الدول اﻷعضاء من دعم حتى اﻵن، وتحث الدول اﻷعضاء، مع مراعاة أوامر وطلبات المحكمة الدولية، على أن تقدم للمحكمة دعمها الكامل، بما في ذلك الدعم المالي، من أجل كفالة تحقيق أغراض المحكمة، وتنفيذ التزاماتها بمقتضى النظام اﻷساسي للمحكمة وجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛ |
12. Note avec satisfaction l'appui déjà fourni à ce jour par les États Membres et exhorte ceux-ci à apporter au Tribunal, compte tenu des décisions et demandes de celui-ci, un appui sans faille, y compris sur le plan financier, afin qu'il puisse accomplir sa mission, et à s'acquitter des obligations que leur imposent le statut du Tribunal et toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité; | UN | ١٢ - ترحب بما قدمته الدول اﻷعضاء من دعم حتى اﻵن، وتحث الدول اﻷعضاء، مع مراعاة أوامر وطلبات المحكمة الدولية، على أن تقدم للمحكمة دعمها الكامل، بما في ذلك الدعم المالي، من أجل كفالة تحقيق القصد من المحكمة، وعلى أن تنفذ التزاماتها بمقتضى النظام اﻷساسي للمحكمة وجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛ |
Profondément préoccupé de ce que le plan de maintien de la paix des Nations Unies pour la République de Croatie (S/23280, annexe III) et toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, en particulier la résolution 769 (1992), n'ont pas encore été pleinement mis en oeuvre, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن خطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في جمهورية كرواتيا )S/23280، المرفق الثالث(، وجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، لا سيما القرار ٧٦٩ )١٩٩٢(، لم تنفذ بعد على الوجه الكامل، |
Pour que cesse et s'inverse l'inquiétante tendance à la violence et à l'anarchie, qui est encore plus marquée depuis que les Etats-Unis et leurs alliés ont annoncé à Washington le " Programme d'action commun " , il faut commencer immédiatement à mettre en oeuvre le plan Vance-Owen et toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | ومن أجل وقف العنف والفوضى، ومن أجل عكس مسارهما بكل ما يبعثان به من اضطراب زاد منذ أن أعلنت الولايات المتحدة وحلفاؤها في واشنطن ما يسمى ببرنامج العمل المشترك، بات من المهم البدء بالتنفيذ السريع لخطة فانس - أوين، وجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
Rappelant aussi la Convention des Nations Unies sur la corruption, qui est l'instrument le plus complet et universel sur la corruption, et toutes les résolutions pertinentes de la Conférence des États parties à la Convention, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وهي أكثر الصكوك المتعلقة بالفساد شمولاً وعالمية، وإلى جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية، |
Rappelant la résolution 12/2 du Conseil des droits de l'homme, en date du 1er octobre 2009, et toutes les résolutions pertinentes de la Commission des droits de l'homme, la dernière étant la résolution 2005/9 en date du 14 avril 2005, | UN | وإذ يشير إلى قراره 12/2 المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009 وإلى جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن لجنة حقوق الإنسان، وآخرها القرار 2005/9 المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2005، |
Rappelant en outre le Document final du Sommet mondial de 2005 et toutes les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, en particulier celles qui ont fait suite à ce document dans les domaines économique et social et domaines connexes, | UN | " وإذ تشير كذلك إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وإلى جميع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، ولا سيما القرارات التي تستند إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، بما في ذلك قرار الجمعية العامة 60/265 بشأن متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، |
Rappelant en outre, le Document final du Sommet mondial de 2005 et toutes les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, en particulier celles qui ont fait suite à ce document1 dans les domaines économique et social et domaines connexes, | UN | وإذ تشير كذلك إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وإلى جميع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، ولا سيما القرارات التي تستند إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، بما في ذلك قرار الجمعية العامة 60/265 بشأن متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، |
Rappelant que sa résolution 678 (1990) a autorisé les États Membres à user de tous les moyens nécessaires pour faire respecter et appliquer la résolution 660 (1990) du 2 août 1990 et toutes les résolutions pertinentes adoptées ultérieurement et pour rétablir la paix et la sécurité internationales dans la région, | UN | وإذ يشير إلى أن قراره 678 (1990) قد أذن للدول الأعضاء باستخدام جميع الوسائل اللازمة للتقيد بقراره 660 (1990) المؤرخ 2 آب/أغسطس 1990 وجميع القرارات ذات الصلة التي تلت القرار 660 (1990) وتنفيذها، ولإعادة إرساء السلام والأمن الدوليين في المنطقة، |
Rappelant ses résolutions 1992/S-1/1 du 14 août 1992, 1992/S-2/1 du 1er décembre 1992 et 1993/7 et 1993/8 du 23 février 1993, les résolutions 48/143 et 48/153 de l'Assemblée générale, en date du 20 décembre 1993, et toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, | UN | إذ تشير إلى قراراتها ١٩٩٢/دإ-١/١ المؤرخ في ١٤ آب/أغسطس ١٩٩٢ و١٩٩٢/دإ-٢/١ المؤرخ في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، و١٩٩٣/٧ و١٩٩٣/٨ المؤرخين في ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٣، وإلى قراري الجمعية العامة ٤٨/١٤٣ و٤٨/١٥٣ المؤرخين في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ وجميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن، |