"et traitements inhumains" - Traduction Français en Arabe

    • والمعاملة اللاإنسانية
        
    • والمعاملة غير الإنسانية
        
    • أو معاملتهم معاملة لا إنسانية
        
    La législation nationale criminalise tous les actes de torture et traitements inhumains en tenant compte de la gravité de ces actes. UN ويجرم التشريع الوطني جميع أعمال التعذيب والمعاملة اللاإنسانية حسب خطورة الأعمال.
    D. Torture et traitements inhumains ou dégradants UN دال - التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة
    XXIV. Torture et traitements inhumains et dégradants 101 24 UN رابع وعشرون - التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة 101 30
    XXIV. Torture et traitements inhumains et dégradants UN رابع وعشرون - التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة
    Article 7: Torture et traitements inhumains 85 20 UN المادة 7- التعذيب والمعاملة غير الإنسانية 85 24
    Torture et traitements inhumains et dégradants UN التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة
    Des enquêtes impartiales et indépendantes devraient être menées pour répondre à toutes les allégations de torture et traitements inhumains et dégradants imputés aux agents de l'État, en vue de poursuivre en justice les auteurs présumés de ces violations. UN وينبغي إجراء تحقيقات نزيهة ومستقلة للرد على كل ادعاءات التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة المنسوبة إلى قوات الأمن وتقديم من يفترض ارتكابهم لهذه الانتهاكات إلى المحاكمة.
    Un prévenu a succombé suite aux tortures et traitements inhumains dont il a fait l'objet. UN 67 - وتوفي أحد المتهمين من جراء التعذيب والمعاملة اللاإنسانية التي تعرض لها.
    3) Torture et traitements inhumains et dégradants − article 7 et paragraphe 1 de l'article 10. UN (3) التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة، المادة 7 والفقرة 1 من المادة 10.
    Détention arbitraire, torture et traitements inhumains et dégradants, juges sans visage − article 2, paragraphe 1, article 7, article 9, article 10 et article 14. UN الاحتجاز التعسفي، والتعذيب والمعاملة اللاإنسانية والحاطة بالكرامة، والمثول أمام قضاة مجهولي الهوية - الفقرة 1 من المادة 2، والمواد 7 و9 و10 و14
    En particulier, la CCDH réitère ses préoccupations face à la manière et l'heure de la pénétration au domicile des personnes concernées, l'utilisation de la contrainte physique à leur encontre et l'absence d'interdiction absolue de certaines pratiques constitutives de tortures et traitements inhumains et dégradants. UN وأعربت اللجنة الاستشارية، بصفة خاصة، مرة أخرى عن دواعي قلقها إزاء طريقة وساعة اقتحام منزل المعنيين واللجوء إلى وسائل القهر البدني ضدهم وإزاء عدم حظر ممارسات معينة تشكل ضرباً من ضروب التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة حظراً تاماً.
    2.4 Le requérant indique que l'avocat qui lui avait été commis d'office n'a pas assuré correctement sa défense au procès et a refusé de l'aider à présenter une plainte pour les tortures et traitements inhumains subis dans le centre de détention temporaire. UN 2-4 ويدعي صاحب الشكوى أن المحامي الذي عُيِّن لتمثيله لم يقم بدوره في الدفاع عنه كما يجب أثناء المحاكمة، ورفض مساعدته للتظلم من التعرض للتعذيب والمعاملة اللاإنسانية في جناح الحبس المؤقت.
    2.4 Le requérant indique que l'avocat qui lui avait été commis d'office n'a pas assuré correctement sa défense au procès et a refusé de l'aider à présenter une plainte pour les tortures et traitements inhumains subis dans le centre de détention temporaire. UN 2-4 ويدعي صاحب الشكوى أن المحامي الذي عُيِّن لتمثيله لم يقم بدوره في الدفاع عنه كما يجب أثناء المحاكمة، ورفض مساعدته للتظلم من التعرض للتعذيب والمعاملة اللاإنسانية في جناح الحبس المؤقت.
    2.6 Advocacy Forum − Népal a reçu en août 2008 deux témoignages − ceux de M. Maharjan et M. Om Parkash Timilsena − décrivant les conditions inhumaines et les actes de torture et traitements inhumains et dégradants qu'ils avaient subis à la caserne de Chhauni. UN 2-6 ووصف شاهدان هما السيد مهارجان والسيد أوم بركاش تيملسينا، في إفادتيهما اللتين أدليا بهما في آب/أغسطس 2008 إلى محفل الدفاع - نيبال، الأوضاع اللاإنسانية والتعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة التي تعرّضا لها في ثكنة شوني.
    Il affirme aussi avoir été expulsé vers l'Iraq sans qu'aucune enquête n'ait été menée sur ses problèmes de santé consécutifs aux tortures et traitements inhumains subis dans le passé, et ajoute qu'il a été procédé à son expulsion au mépris du rapport du groupe médical d'Amnesty International en date du 12 février 2009 et du certificat médical du 28 août 2009. UN ويدعي أيضاً أنه رُحّل إلى العراق بدون التحقيق في ظروفه الصحية الناتجة عن تعرضه للتعذيب والمعاملة اللاإنسانية في الماضي. ويضيف صاحب الشكوى أن الترحيل نُفّذ بدون مراعاة لتقرير الفريق الطبي لمنظمة العفو الدولية الصادر في 12 شباط/فبراير 2009، فضلاً عن الشهادة الطبية الصادرة في 28 آب/أغسطس 2009.
    Il affirme aussi avoir été expulsé vers l'Iraq sans qu'aucune enquête n'ait été menée sur ses problèmes de santé consécutifs aux tortures et traitements inhumains subis dans le passé, et ajoute qu'il a été procédé à son expulsion au mépris du rapport du groupe médical d'Amnesty International en date du 12 février 2009 et du certificat médical du 28 août 2009. UN ويدعي أيضاً أنه رُحّل إلى العراق بدون التحقيق في ظروفه الصحية الناتجة عن تعرضه للتعذيب والمعاملة اللاإنسانية في الماضي. ويضيف صاحب الشكوى أن الترحيل نُفّذ بدون مراعاة لتقرير الفريق الطبي لمنظمة العفو الدولية الصادر في 12 شباط/فبراير 2009، فضلاً عن الشهادة الطبية الصادرة في 28 آب/أغسطس 2009.
    2.6 Advocacy Forum − Népal a reçu en août 2008 deux témoignages − ceux de M. Maharjan et M. Om Parkash Timilsena − décrivant les conditions inhumaines et les actes de torture et traitements inhumains et dégradants qu'ils avaient subis à la caserne de Chhauni. UN 2-6 ووصف شاهدان هما السيد مهارجان والسيد أوم بركاش تيملسينا، في إفادتيهما اللتين أدليا بهما في آب/أغسطس 2008 إلى محفل الدفاع - نيبال، الأوضاع اللاإنسانية والتعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة التي تعرّضا لها في ثكنة شوني.
    De graves violations des droits de l'homme, telles que arrestations arbitraires, exécutions, viols, tortures et traitements inhumains et dégradants, continuent d'être commises quotidiennement par les forces armées et de police, et par les forces armées privées qui se multiplient dans les régions. UN 5 - ولا تزال القوات المسلحة وقوات الشرطة، والقوات المسلحة التابعة لجهات خاصة، التي تتكاثر في الأقاليم، ترتكب يوميا انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان مثل الاعتقالات التعسفية، وعمليات الإعدام، والاغتصاب، والتعذيب، والمعاملة اللاإنسانية والمهينة.
    Torture et traitements inhumains UN التعذيب والمعاملة غير الإنسانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus